"تحدثنا عنه" - Traduction Arabe en Français

    • on a parlé
        
    • avons parlé
        
    • on a dit
        
    • on avait dit
        
    • avons-nous parlé
        
    • on parlait
        
    Et bien heu, je me demandais si tu avais pu demander au diable, tu sais, ce dont on a parlé, m'obtenir un rendez-vous avec lui. Open Subtitles كنت أتساءل ما إذا حصلت على فرصة لتطلب من الشيطان ، كما تعلم ما تحدثنا عنه الحصول على لقاء معه
    "Je vous verrai ce soir, l'endroit dont on a parlé." Open Subtitles سأقابلك هناك الليلة" "فى المكان الذى تحدثنا عنه
    Donc c'est peut-être le bon moment pour faire ce dont nous avons parlé. Open Subtitles يعني بأن الآن وقت مناسب للقيام بذلك الشيء الذي تحدثنا عنه
    Et tu aurais manqué la leçon d'histoire de laquelle nous avons parlé. Open Subtitles حينها سيفوتك درس التاريخ الذي تحدثنا عنه
    Les gars, faites comme on a dit ! Open Subtitles حسناً يا شباب افعلوا تماماً ما تحدثنا عنه
    Ce qu'on avait dit l'autre jour. Open Subtitles بالضبط ما تحدثنا عنه في ذلك اليوم.
    Gary, de quoi avons-nous parlé? Open Subtitles جاري , ما الذي تحدثنا عنه ؟
    on parlait de vivre au jour le jour. Open Subtitles عما تحدثنا عنه لأجل أن نصل لهذا اليوم ؟
    J'ai pensé à ce dont on a parlé, et me suis dit pourquoi acheter un nouvel évier alors que je peux t'avoir une nouvelle caravane ? Open Subtitles حسناً ، لقد فكرت في ما تحدثنا عنه وقررت لما أشتري لكِ بحوض جديد بينما أستطيع شراء مقطورة جديدة لكِ؟
    Tu as pensé à ce dont on a parlé hier? Open Subtitles هل فكرتِ بشأن ما تحدثنا عنه يومَ أمس؟
    Tu as oublié ce truc, tu sais, dont on a parlé... Open Subtitles أوه، نسيتِ ذلك الشيء، تعرفين الذي تحدثنا عنه
    Très bien, on répète encore une fois ce dont on a parlé? Open Subtitles حسنا، هل نكرر مرة أخرى ما تحدثنا عنه سابقا
    Ce que vous voyez là, c'est ce dont on a parlé, l'atrium. Open Subtitles من الواضح، أول شيء سترونه ما تحدثنا عنه. الرواق.
    Donc elle s'est suicidée. Voilà, nous en avons parlé. Open Subtitles لذلك هي إنتحرت حسنًا، ها نحن قد تحدثنا عنه
    J'aimerais discuter de l'effraction dont nous avons parlé. Open Subtitles ثم تعال إلى البيت، أود أن أناقش الخرق الذي تحدثنا عنه سابقاً
    Ce, uh, ce truc de spa dont nous avons parlé... Open Subtitles ذلك الـ ، المنتجع الذي تحدثنا عنه 000
    C'est lieutenant-Kali, l'artiste de rue dont nous avons parlé. Open Subtitles إنه لليتيني كالي رسام الشوارع الذي تحدثنا عنه سابقا
    C'était quoi ? Pas ce qu'on a dit la semaine dernière. Open Subtitles أعني, ماذا كان ذلك, هذا ليس ما تحدثنا عنه الأسبوع الماضي.
    Rappelle-toi ce qu'on a dit, essaye de te relaxer. Open Subtitles تذكري ما تحدثنا عنه سابقاً واهدئي قليلاً
    Rappelez-vous ce qu'on a dit. Open Subtitles تذكري ما تحدثنا عنه
    J'ai même élargi le réseau, comme on avait dit. Open Subtitles أنا حتى توسعت الشبكة، مثل تحدثنا عنه.
    C'est pas ce qu'on avait dit ! Open Subtitles ماذا تفعل؟ هذا لم يكن ما تحدثنا عنه
    Revenons à ce dont on parlait. Open Subtitles ذلك الموضوع الذي تحدثنا عنه سابقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus