"تحدث في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • parole au titre du
        
    • s'exprimant au titre du
        
    • se produisent dans le cadre
        
    • parlant dans l
        
    • la parole au titre
        
    M. Al-Zaabi (Koweït), prenant la parole au titre du point 88, appuie l'intervention de la délégation du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 6 - السيد الزعابي (الكويت): تحدث في إطار البند 88، فقال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    L'archevêque Migliore (observateur du Saint-Siège), prenant la parole au titre du point 117 b) de l'ordre du jour, rappelle que la liberté de religion fait partie des libertés fondamentales de tout être humain. UN 87 - صاحب الغبطة الأب ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): تحدث في إطار البند 117 (ب) من جدول الأعمال، فقال إن الحرية الدينية تشكل جزءاً من الحريات الأساسية لكل فرد.
    M. Sargsyan (Arménie), prenant la parole au titre du point 67 de l'ordre du jour, dit que le droit des peuples à l'autodétermination est un élément primordial et une garantie efficace de la promotion et du respect des droits de l'homme. UN 1 - السيد سارغيسيان (أرمينيا): تحدث في إطار البند 67 فقال إن حق في تقرير المصير يمثل عنصراً أساسياً وضماناً فعليأ لتعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    M. Aho-Glele (Bénin) s'exprimant au titre du point 91 f), indique que sa délégation s'associe à la déclaration du représentant du Maroc faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 1 - السيد أهو - غليلي (بنن): تحدث في إطار البند 91 (و)، فقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Le Comité a recommandé à l'État partie de mener des enquêtes en vue de poursuivre et de punir les responsables de viols et d'autres formes de violences sexuelles qui se produisent dans le cadre d'opérations contre des groupes armés illégaux. UN وأوصت اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف مع المسؤولين عن الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وتقاضيهم وتعاقبهم، وهي أفعال تحدث في إطار العمليات التي تُنظَّم ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    M. Nakkari (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, s'associe à la déclaration du représentant du Liban. UN 18 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): تحدث في إطار ممارسة حق الرد فقال إنه يؤيد ما جاء في بيان ممثل لبنان.
    M. Maquieira (Chili), prenant la parole au titre du point 115 b) de l'ordre du jour, dit que l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban a permis à son pays de renouveler les engagements qu'il avait déjà pris en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN 26 - السيد ماكيرا (شيلي): تحدث في إطار البند 115 (ب) من جدول الأعمال، فقال إن اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان قد مكّن بلده من تجديد التعهدات التي قطعها على نفسه في ميدان مكافحة التمييز العنصري.
    M. Smaili (Algérie), prenant la parole au titre du point 85 e) de l'ordre du jour, dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 68 - السيد اسماعيل (الجزائر): تحدث في إطار البند 85 (هـ) من جدول الأعمال، فقال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Elbakly (Égypte), prenant la parole au titre du point 85 a) de l'ordre du jour, dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 85 - السيد البقلي (مصر): تحدث في إطار البند 85 (أ) من جدول الأعمال، فقال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Akram (Pakistan), prenant la parole au titre du point 116 de l'ordre du jour, rappelle que le Pakistan et l'Inde ont accédé à l'indépendance les 14 et 15 août 1947, en s'appuyant sur le droit à l'autodétermination. UN 15 - السيد أكرم (باكستان): تحدث في إطار البند 116 من جدول الأعمال، فقال إن باكستان والهند قد حققتا الاستقلال في 14 و15 آب/أغسطس 1947، بناء على الحق في تقرير المصير.
    50. M. RATA (Nouvelle-Zélande), prenant la parole au titre du point 111 de l'ordre du jour, dit que la Nouvelle-Zélande appuie vigoureusement la Décennie internationale des populations autochtones, y voyant l'occasion de renforcer le respect dû à la richesse culturelle de ces populations et de faire reconnaître la place particulière qu'elles occupent dans leur pays. UN ٠٥ - السيد راتا )نيوزيلندا(: تحدث في إطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال، فقال إن نيوزيلندا تؤيد بقوة العقد الدولي للسكان اﻷصليين، وترى فيه فرصة لتعزيز الاحترام الذي يستحقه الثراء الثقافي لهؤلاء السكان وللاعتراف بالمكانة الخاصة التي يحتلونها في بلدهم.
    31. M. MARTINO (Saint-Siège), prenant la parole au titre du point 110 b) de l'ordre du jour, rappelle que l'année 1996 marque le quinzième anniversaire de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, déclaration qui occupe une place d'honneur parmi les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ٣١ - السيد مارتينو )الكرسي الرسولي(: تحدث في إطار البند ١١٠ )ب( من جدول اﻷعمال فأشار إلى أن عام ١٩٩٦ يصادف الذكرى السنوية الخامسة عشرة لﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وهو إعلان يحظى بمكانة خاصة بين صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    M. Al-Zaabi (Émirats arabes unis), prenant la parole au titre du point 94 de l'ordre du jour, rappelle en premier lieu l'importance de la famille en tant que pilier essentiel de la société et facteur d'une stabilité tant affective que matérielle et sociale. UN 6 - السيد الزابي (الإمارات العربية المتحدة ): تحدث في إطار البند 94 من جدول الأعمال، وأشار في المقام الأول إلى أهمية الأسرة باعتبارها دعامة أساسية للمجتمع وعامل استقرار سواء عاطفياً أو مادياً أو اجتماعياً.
    29. M. KASANDA (Zambie), s'exprimant au titre du point 110 de l'ordre du jour, dit que sa délégation a pris note du premier rapport intermédiaire du Secrétaire général relatif à l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ٢٩ - السيد كاساندا )زامبيا(: تحدث في إطار البند ١١٠ من جدول اﻷعمال، وقال إن وفده أحاط علما بالتقرير المرحلي اﻷول لﻷمين العام المتعلق بدراسة آثار النزاع المسلح على اﻷطفال.
    M. Butler (Bahamas), s'exprimant au titre du point 94 de l'ordre du jour, explique que son pays est un lieu de transit pour le trafic de stupéfiants, ce qui a des répercussions néfastes, notamment du point de vue de la criminalité et de la violence, et compromet le potentiel des jeunes et leur existence. UN 62 - السيد باتلر(جزر البهاما): تحدث في إطار البند 94 من جدول الأعمال، وأوضح أن بلاده مكان لتجارة الترانزيت من أجل تهريب المخدرات، وهذا له أصداء شريرة، وخاصة من وجهة نظر الجريمة والعنف، ويضر بإمكانيات الشباب ووجودهم.
    M. Choisuren (Mongolie), s'exprimant au titre du point 91 f), dit que son pays s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom du Groupe des pays en développement sans littoral dont il rappelle les problèmes de développement. UN 16 - السيد شواسورين (منغوليا): تحدث في إطار البند 91 (و) من جدول الأعمال، فقال إن بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، والذي يشير إلى مشاكلها الإنمائية.
    54. Les abus et les violations des droits de l'homme qui se produisent dans le cadre de la migration irrégulière sont nombreux et peuvent comprendre: UN 54- إن التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في إطار الهجرة غير النظامية كثيرة، وقد تشمل ما يلي:
    De nombreuses violations des droits de l'homme qui se produisent dans le cadre d'une privation de liberté — disparitions, exécutions extrajudiciaires et torture, y compris le viol — sont commises dans des circonstances de " détention implicite " . UN وتقترف العديد من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في إطار الحراسة، كحالات الاختفاء واﻹعدام بلا محاكمة والتعذيب، بما في ذلك الاغتصاب، في ظروف " الحراسة الحكمية " هذه.
    En moyenne, 80 % des relations sexuelles non protégées chez les adolescentes se produisent dans le cadre du mariage. > > . UN وفي المتوسط، فإن 80 في المائة من اللقاءات الجنسية غير المحمية لدى المراهقات تحدث في إطار الزواج " (25).
    M. Lopez (Cuba), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que les mesures prises par les États-Unis contre Cuba constituent des actes d'agression, c'est-à-dire une violation du droit international. UN 65 - السيد لوبيز (كوبا): تحدث في إطار حق الرد، فقال إن الإجراءات الموجهة ضد كوبا على يد الولايات المتحدة تشكل أفعالا عدوانية تتضمن انتهاكا للقانون الدولي.
    35. M. HODGKINS (États-Unis d'Amérique), parlant dans l'exercice du droit de réponse, repousse catégoriquement les allégations iraquiennes selon lesquelles les États-Unis violeraient ou s'apprêteraient à violer leurs engagements internationaux assumés en vertu d'accords bilatéraux ou multilatéraux. UN 35 - السيد هودجكينز (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدث في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن وفد بلده يرفض رفضا قاطعا التعليق الذي أبداه العراق من أن الولايات المتحدة تنتهك بطريقة أو بأخرى أو هي على وشك انتهاك التزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus