"تحديد بعض" - Traduction Arabe en Français

    • identifier certains
        
    • définir certaines
        
    • identifier certaines
        
    • Détermination de certains
        
    • cerner certaines
        
    • préciser certains
        
    • certains des
        
    • définir certains
        
    • recenser les
        
    • recenser quelques
        
    • déterminer certains
        
    • cerner quelques
        
    • limiter certains
        
    • dégager certaines
        
    • que certains
        
    Des équipements de détection biologique peuvent permettre d'identifier certains agents. UN قد تتيح معدات الكشف البيولوجي القدرة على تحديد بعض العوامل.
    Je voudrais tenter de définir certaines des questions qui appellent un examen plus approfondi. UN واسمحوا لي أن أحاول تحديد بعض هذه المسائل التي تقتضي هذا النظر الدقيق.
    L'organisation a pu identifier certaines entreprises en défaut et les signaler. UN وقد تمكنت المنظمة من تحديد بعض المتعاقدين المخالفين فرفعت تقارير عنهم.
    Détermination de certains postes du bilan UN تحديد بعض بنود بيان الميزانية
    La présente Observation générale vise donc à cerner certaines des principales questions qui se rapportent à ce droit et qui, de l'avis du Comité, sont importantes. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    La présente observation générale a pour but de préciser certains des principaux points que le Comité juge importants à propos du droit à une nourriture suffisante. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي.
    On peut identifier comme suit certains des grands principes de ce problème complexe : UN ويمكن تحديد بعض المبادئ الرئيسية التي تحكم هذه المسألة المعقّدة، وذلك على النحو التالي:
    53. Cela dit, il faudrait au préalable définir certains éléments. UN ٥٣ - وأضاف، انطلاقا من ذلك ينبغي بادئ ذي بدء تحديد بعض العناصر.
    :: De recenser les principaux problèmes et obstacles auxquels se heurte le secteur forestier dans la région; UN :: تحديد بعض المسائل والتحديات الرئيسية في قطاع الغابات في المنطقة
    On a pu toutefois recenser quelques exemples, que la question ait été comprise de manière limitée ou plus largement. UN وقد تسنى، على أية حال، تحديد بعض الأمثلة، بصرف النظر عن فهم السؤال في نطاق ضيق أو نطاق أوسع.
    Bon, en supposant que je le trouve, je vais lui parler et essayer de déterminer certains faits. Open Subtitles حسنا, افتراضاً أني أستطيع إيجاده, سنتحدث حول مجارى و سأحاول تحديد بعض الحقائق.
    Plusieurs délégations pensent qu'un examen approfondi de ces documents peut nous aider à identifier certains éléments sur lesquels fonder nos futurs travaux dans ces différents domaines. UN وترى وفود عديدة إمكانية أن تساعدنا دراسة تلك الوثائق بصفة معمقة على تحديد بعض عناصر التقدم في هذه المجالات.
    Néanmoins, il est possible d'identifier certains dirigeants principaux qui exercent une autorité suffisante pour être tenus responsables des actes commis par leurs forces. UN إلا أنه يمكن تحديد بعض كبار الزعماء الذين يمارسون ما يكفي من السلطة لتحميلهم مسؤولية أعمال قواتهم.
    162. S'il est possible de définir certaines étapes intermédiaires, la distinction entre les différents stades, depuis la situation d'urgence jusqu'au développement, est souvent floue. UN ٢٦١ - ويظل في كثير من اﻷحيان التمييز بين مختلف مراحل الدرب المتصل من حالة الطوارئ إلى التنمية غامضا على الرغم من إمكانية تحديد بعض المراحل المتوسطة.
    162. S'il est possible de définir certaines étapes intermédiaires, la distinction entre les différents stades, depuis la situation d'urgence jusqu'au développement, est souvent floue. UN ٢٦١ - ويظل في كثير من اﻷحيان التمييز بين مختلف مراحل الدرب المتصل من حالة الطوارئ إلى التنمية غامضا على الرغم من إمكانية تحديد بعض المراحل المتوسطة.
    Il est possible, toutefois, d'identifier certaines tendances générales en matière de droits de l'homme sur la base du matériel disponible. UN ولكن من الممكن، استنادا إلى المواد المتاحة، تحديد بعض الاتجاهات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Détermination de certains postes du bilan UN تحديد بعض بنود بيان الميزانية
    La présente Observation générale vise donc à cerner certaines des principales questions qui se rapportent à ce droit et qui, de l'avis du Comité, sont importantes. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    La présente observation générale a pour but de préciser certains des principaux points que le Comité juge importants à propos du droit à une nourriture suffisante. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي.
    372. À sa deuxième session, le Comité a souligné l'importance d'une procédure d'urgence dans le cadre des activités qu'il a à mener en tant qu'organe créé en vertu d'un instrument international et la nécessité de définir certains critères dont il serait tenu compte pour le déclenchement éventuel d'une telle procédure. UN ٣٧٢ - أكدت اللجنة، في دورتها الثانية، أهمية اﻹجراءات العاجلة في إطار أنشطتها بصفتها هيئة تعاهدية، وضرورة تحديد بعض المعايير التي ينبغي مراعاتها عند التفكير في القيام بأعمال عاجلة.
    Dans ce contexte, le Groupe d'étude avait cherché à recenser les facteurs qui semblent avoir eu une influence sur la manière dont les tribunaux traitant des affaires d'investissement interprètent les clauses NPF, et à dégager les tendances à cet égard. UN وفي هذا السياق، يسعى مشروع التقرير إلى تحديد بعض العوامل التي بدت مؤثرة في محاكم الاستثمار فيما يتعلق بتفسير شروط الدولة الأولى بالرعاية وإلى تحديد الاتجاهات.
    Il est peut-être néanmoins possible de recenser quelques caractéristiques communes. UN ومع هذا، قد يكون من الممكن تحديد بعض الملامح المشتركة.
    Toutefois, notre préférence va à < < l'approche thématique > > , approche qui consiste à déterminer certains aspects fondamentaux du crime d'agression et à les examiner dans un certain ordre. UN غير أننا نفضل اتباع " نهج مواضيعي " ، أي تحديد بعض الجوانب الأساسية في جريمة العدوان، ومناقشتها وفق ترتيب معين.
    Toutefois, on peut cerner quelques principes directeurs, qui sont développés dans la prochaine section du présent rapport. UN بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير.
    La situation serait différente si la réserve tendait uniquement à limiter certains aspects d'un droit non dérogeable, sans pour autant priver le droit de son but fondamental. UN ويختلف الوضع لو اكتفى التحفظ بالسعي إلى تحديد بعض الجوانب في حق غير قابل للانتقاص، دون مع ذلك تجريد الحق من غرضه الأساسي.
    Le processus de privatisation de la terre à l'échelle régionale permet de dégager certaines caractéristiques générales. UN 18 - ويمكن تحديد بعض الاتجاهات العامة في عملية خصخصة الأرض على الصعيد الإقليمي.
    Au bout du compte, on considérera que certains éléments sont essentiels alors que d'autres sont optionnels. UN وفي نهاية المطاف، سيتم تحديد بعض العناصر باعتبارها عناصر أساسية فيما تُحدد أخرى بأنها عناصر اختيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus