"تحديد مركز اللاجئ" - Traduction Arabe en Français

    • détermination du statut de réfugié
        
    • détermination de statut
        
    • de détermination du statut
        
    • déterminer le statut de réfugié
        
    • déterminer si le statut de réfugié
        
    • de reconnaissance du statut de réfugié
        
    • l'octroi du statut de réfugié
        
    • détermination du statut du réfugié
        
    • la détermination du statut des réfugiés
        
    • d'asile
        
    • qui le statut de réfugié
        
    Cinq cas sont en cours d'examen au titre de la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وهناك خمس حالات تنظر فيها السلطات المعنية في فيجي حالياً بموجب نظام تحديد مركز اللاجئ.
    Cette assistance couvrait aussi les procédures de détermination du statut de réfugié qui se sont achevées au cours de l'année 1993. UN وجرت أيضا تغطية تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئ التي استكملت خلال عام ٣٩٩١.
    Les fonds affectés à ce projet ont en outre permis de financer la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع.
    Une délégation se déclare préoccupée par les disparitions d'enfants séparés et non accompagnés au cours du processus de détermination de statut de réfugié. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء اختفاء أطفال غير مصحوبين وأطفال منفصلين عن ذويهم أثناء عملية تحديد مركز اللاجئ.
    Celle-ci fixe les procédures en matière de détermination du statut de réfugié et de recours et tient compte également du Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié, publié par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتوضح هذه السياسة إجراءات إدارة عملية تحديد صفة اللاجئ والطعون وتأخذ في الاعتبار " دليل إجراءات ومعايير تحديد مركز اللاجئ " الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    Certaines personnes sont exclues des procédures de détermination du statut de réfugié en raison de leur origine ethnique et risquent d'être harcelées par la police et déportées. UN ويُستبعد بعض الأشخاص من إجراءات تحديد مركز اللاجئ على أساس أصلهم الإثني، ويواجهون خطر مضايقات الشرطة والإبعاد.
    Le HCR a été ainsi appelé à accroître considérablement ses activités de détermination du statut de réfugié dans le monde. UN وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي.
    en établissant une capacité effective, adéquate et viable pour que les gouvernements puissent mener à bien la détermination du statut de réfugié et l'enregistrement ; UN :: وبناء قدرات فعالة وكافية ومستدامة للحكومات لتقوم بعمليتي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛
    le renforcement des capacités nationales pour assumer l'entière responsabilité de la détermination du statut de réfugié et de l'enregistrement ; et UN :: تعزيز القدرات الوطنية للدول لكي تتحمل مسؤولياتها كاملة في مجالي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛
    iii) Amélioration de l'efficacité du processus de détermination du statut de réfugié UN ' 3` زيادة فعالية إنهاء إجراءات تحديد مركز اللاجئ
    Des progrès importants ont en outre été accomplis s'agissant de la détermination du statut de réfugié. UN كما أحرز تقدم كبير في تحديد مركز اللاجئ.
    En outre, des ateliers, ainsi que des programmes de formation, ont été élaborés concernant la détermination du statut de réfugié, le code de la nationalité et la réduction des cas d'apatridie. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    En outre, des ateliers, ainsi que des programmes de formation, ont été élaborés concernant la détermination du statut de réfugié, le code de la nationalité et la réduction des cas d'apatridie. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    5. Le processus de détermination du statut de réfugié s'est achevé en septembre 1993. UN ٥- وأُكملت عملية تحديد مركز اللاجئ في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    réduction des retards dans la mise en oeuvre de solutions intérimaires appropriées pour les nouveaux arrivants tout en attendant la mise en place de procédures efficaces de détermination de statut. UN * الحد من التأخير في تنفيذ حلول مؤقتة مناسبة للوافدين الجدد بانتظار التنفيذ الفعلي لإجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Enfin, des travailleurs bénévoles de divers pays (Allemagne, Canada, Espagne, France et Italie) ont prêté leur concours au HCR à l'occasion de l'exercice de détermination du statut des réfugiés. UN وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ.
    Le HCR a indiqué que la Commission bélizienne de l'éligibilité au statut de réfugié, qui était chargée de déterminer le statut de réfugié, ne s'était pas réunie depuis 1997. UN 73- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن لجنة تحديد أهلية اللاجئين التابعة لبليز المكلفة بأعمال تحديد مركز اللاجئ لم تعمل منذ عام 1997.
    Par conséquent, le Comité conclut que la procédure visant à déterminer si le statut de réfugié doit être reconnu à l'auteur ne constitue pas une décision sur < < le bien-fondé de toute accusation en matière pénale > > au sens de l'article 14 du Pacte. UN وبذلك تخلص إلى أن إجراءات تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لصاحبة البلاغ لا تشكل فصلاً في " تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في المادة 14.
    Pour maintenir des politiques généreuses en matière d'octroi d'asile, il faut la confiance du public, confiance qui se mesure à l'aptitude à gérer avec efficacité le processus de reconnaissance du statut de réfugié. UN وعلى أن ثقة الجمهور ضرورية لمواصلة تطبيق سياسات لجوء كريمة، وذلك يتوقف بدوره على مدى فعالية عملية تحديد مركز اللاجئ.
    153. La procédure aboutissant à l'octroi du statut de réfugié et de l'asile ou, le cas échéant, à l'expulsion, doit être menée avec humanité et respect. UN 153- وينبغي أن تؤدَّى عملية تحديد مركز اللاجئ وتقرير حق اللجوء أو الطرد، حسب الحالة، بطريقة إنسانية كريمة.
    Le programme d'apprentissage concernant la détermination du statut des réfugiés et la réinstallation a été lancé en 2003. UN 199- وقد بدأ في عام 2003 برنامج تعليمي بشأن تحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين.
    17. Les soins et l'entretien des demandeurs d'asile indochinois attendant que leur cas soit examiné ou à qui le statut de réfugié avait déjà été refusé ont été couverts par le programme PAG. UN ٧١ - غطى برنامج خطة العمل الشاملة احتياجات مساعدات الرعاية واﻹعالة لملتمسي اللجوء من الهند الصينية الذين ينتظرون قرارات تحديد مركز اللاجئ أو الذين رفضت طلباتهم بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus