Cinq cas sont en cours d'examen au titre de la procédure de détermination du statut de réfugié. | UN | وهناك خمس حالات تنظر فيها السلطات المعنية في فيجي حالياً بموجب نظام تحديد مركز اللاجئ. |
Cette assistance couvrait aussi les procédures de détermination du statut de réfugié qui se sont achevées au cours de l'année 1993. | UN | وجرت أيضا تغطية تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئ التي استكملت خلال عام ٣٩٩١. |
Les fonds affectés à ce projet ont en outre permis de financer la procédure de détermination du statut de réfugié. | UN | وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع. |
Une délégation se déclare préoccupée par les disparitions d'enfants séparés et non accompagnés au cours du processus de détermination de statut de réfugié. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء اختفاء أطفال غير مصحوبين وأطفال منفصلين عن ذويهم أثناء عملية تحديد مركز اللاجئ. |
Celle-ci fixe les procédures en matière de détermination du statut de réfugié et de recours et tient compte également du Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié, publié par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتوضح هذه السياسة إجراءات إدارة عملية تحديد صفة اللاجئ والطعون وتأخذ في الاعتبار " دليل إجراءات ومعايير تحديد مركز اللاجئ " الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. | UN | وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ. |
En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
Certaines personnes sont exclues des procédures de détermination du statut de réfugié en raison de leur origine ethnique et risquent d'être harcelées par la police et déportées. | UN | ويُستبعد بعض الأشخاص من إجراءات تحديد مركز اللاجئ على أساس أصلهم الإثني، ويواجهون خطر مضايقات الشرطة والإبعاد. |
Le HCR a été ainsi appelé à accroître considérablement ses activités de détermination du statut de réfugié dans le monde. | UN | وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي. |
en établissant une capacité effective, adéquate et viable pour que les gouvernements puissent mener à bien la détermination du statut de réfugié et l'enregistrement ; | UN | :: وبناء قدرات فعالة وكافية ومستدامة للحكومات لتقوم بعمليتي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛ |
le renforcement des capacités nationales pour assumer l'entière responsabilité de la détermination du statut de réfugié et de l'enregistrement ; et | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية للدول لكي تتحمل مسؤولياتها كاملة في مجالي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛ |
iii) Amélioration de l'efficacité du processus de détermination du statut de réfugié | UN | ' 3` زيادة فعالية إنهاء إجراءات تحديد مركز اللاجئ |
Des progrès importants ont en outre été accomplis s'agissant de la détermination du statut de réfugié. | UN | كما أحرز تقدم كبير في تحديد مركز اللاجئ. |
En outre, des ateliers, ainsi que des programmes de formation, ont été élaborés concernant la détermination du statut de réfugié, le code de la nationalité et la réduction des cas d'apatridie. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
En outre, des ateliers, ainsi que des programmes de formation, ont été élaborés concernant la détermination du statut de réfugié, le code de la nationalité et la réduction des cas d'apatridie. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
5. Le processus de détermination du statut de réfugié s'est achevé en septembre 1993. | UN | ٥- وأُكملت عملية تحديد مركز اللاجئ في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
réduction des retards dans la mise en oeuvre de solutions intérimaires appropriées pour les nouveaux arrivants tout en attendant la mise en place de procédures efficaces de détermination de statut. | UN | * الحد من التأخير في تنفيذ حلول مؤقتة مناسبة للوافدين الجدد بانتظار التنفيذ الفعلي لإجراءات تحديد مركز اللاجئ. |
Enfin, des travailleurs bénévoles de divers pays (Allemagne, Canada, Espagne, France et Italie) ont prêté leur concours au HCR à l'occasion de l'exercice de détermination du statut des réfugiés. | UN | وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ. |
Le HCR a indiqué que la Commission bélizienne de l'éligibilité au statut de réfugié, qui était chargée de déterminer le statut de réfugié, ne s'était pas réunie depuis 1997. | UN | 73- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن لجنة تحديد أهلية اللاجئين التابعة لبليز المكلفة بأعمال تحديد مركز اللاجئ لم تعمل منذ عام 1997. |
Par conséquent, le Comité conclut que la procédure visant à déterminer si le statut de réfugié doit être reconnu à l'auteur ne constitue pas une décision sur < < le bien-fondé de toute accusation en matière pénale > > au sens de l'article 14 du Pacte. | UN | وبذلك تخلص إلى أن إجراءات تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لصاحبة البلاغ لا تشكل فصلاً في " تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في المادة 14. |
Pour maintenir des politiques généreuses en matière d'octroi d'asile, il faut la confiance du public, confiance qui se mesure à l'aptitude à gérer avec efficacité le processus de reconnaissance du statut de réfugié. | UN | وعلى أن ثقة الجمهور ضرورية لمواصلة تطبيق سياسات لجوء كريمة، وذلك يتوقف بدوره على مدى فعالية عملية تحديد مركز اللاجئ. |
153. La procédure aboutissant à l'octroi du statut de réfugié et de l'asile ou, le cas échéant, à l'expulsion, doit être menée avec humanité et respect. | UN | 153- وينبغي أن تؤدَّى عملية تحديد مركز اللاجئ وتقرير حق اللجوء أو الطرد، حسب الحالة، بطريقة إنسانية كريمة. |
Le programme d'apprentissage concernant la détermination du statut des réfugiés et la réinstallation a été lancé en 2003. | UN | 199- وقد بدأ في عام 2003 برنامج تعليمي بشأن تحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين. |
17. Les soins et l'entretien des demandeurs d'asile indochinois attendant que leur cas soit examiné ou à qui le statut de réfugié avait déjà été refusé ont été couverts par le programme PAG. | UN | ٧١ - غطى برنامج خطة العمل الشاملة احتياجات مساعدات الرعاية واﻹعالة لملتمسي اللجوء من الهند الصينية الذين ينتظرون قرارات تحديد مركز اللاجئ أو الذين رفضت طلباتهم بالفعل. |