"تحذيرها" - Traduction Arabe en Français

    • prévenir
        
    • avertir
        
    • avertie
        
    • avertissement
        
    • mettre en garde
        
    • prévenue
        
    Oui, mais du devrais le ou la prévenir qu'il ou elle va se faire arracher les membres. Open Subtitles نعم, لكن يجدر بك تحذيره أو تحذيرها أنه أو هي ستقطع أطرافهم من حدة كلامه
    Votre femme... vous devriez la prévenir que vous ne rentrerez pas à la maison. Open Subtitles زوجتك قد ترغب في تحذيرها أنك لا تأتي المنزل
    Si ce sont des glisseurs, il faut trouver notre Terre avant eux, pour les prévenir. Open Subtitles لو أن هذه الأشياء منزلقون فنحن يجب أن نجد عالمنا قبل أن يفعلوا هم ذلك أرضنا يجب أن يتم تحذيرها
    J'ai essayé de l'avertir sur ce qui entre, ce qui sort, et picoti picota, et le comptage, le comptage... Open Subtitles أتفهم, أنا أعلم أني حاولت تحذيرها عن الداخل و الخارج و عن الاختيار
    C'est juste qu'étant sa meilleure amie, c'est mon devoir de l'avertir quand elle fait une énorme erreur, pas vrai ? Open Subtitles لأنّها صديقتي الصدوقة فوجب عليّ تحذيرها من خطأ وخيم ترتكبه، صحيح؟
    Peut-être qu'elle a été avertie que nous savions. Open Subtitles ربما قد تم تحذيرها أننا قادمون
    Le Venezuela espère que cet avertissement ne restera pas sans effet. UN وتعرب فنزويلا عن الأمل في ألا يمضي تحذيرها بغير أن تجد من يصغي إليها.
    En effet, le Comité s'appuie sur des points de droit pour mettre en garde les Etats qui souhaitent faire des réserves. UN فالواقع أن اللجنة تستند إلى نقاط قانونية لدى تحذيرها للدول التي ترغب في إبداء تحفظات.
    Tu devrais aller la prévenir à propos du plancher pourri du grenier. Open Subtitles ربما عليكِ تحذيرها بشأن أرضية السقف الهشة
    Il n'y a plus aucune évidence de mon coté que Palmer a essayé de la prévenir au sujet de l'attaque. Open Subtitles لم يعد هناك أيّ دليل على ..أن الرئيس بالمر كان يحاول تحذيرها بشأن الهجوم
    C'est l'objet de cette initiative : les mettre en garde et les prévenir, non pas en leur suggérant des normes, mais en faisant appel à leur sens des responsabilités pour que l'information joue dignement son rôle dans l'édification d'une société sûre et fiable. UN وذلك اﻷمر هو سبب هذه المبادرة: أي تحذيرها وتنبيهها، ليس عن طريق اقتراح القواعد، بل عن طريق مناشدتها أن تستلهم اﻹحساس بالمسؤولية النابع من ضميرها فيما يتعلق بالدور الجدير بالثناء الذي يجب أن تضطلع به المعلومات في بناء مجتمع تسوده السلامة والطمأنينة.
    Oui, je sais que vous avez essayé de la prévenir. Open Subtitles نعم, أعلمُ أنَّك أردتَ تحذيرها
    Aurais-je pu le prévenir par un terminal à distance ? Open Subtitles أكان يمكني تحذيرها من محطة عن بعد
    Aurais-je pu le prévenir par un terminal à distance ? Open Subtitles أكان يمكني تحذيرها من محطة عن بعد
    J'essayais de... la prévenir de ne pas ouvrir le paquet. Open Subtitles كنت أحاول تحذيرها لئلّا تفتح الطرد
    II faut immediatement avertir I'ensemble des troupes de Nagumo! Open Subtitles سيدى , حامله الادميرال ناجومو يجب تحذيرها على الفور
    Il faut avertir toutes les Terres... Open Subtitles كل أرض تحتاج لأن يتم تحذيرها..
    J'essayais de l'avertir. Open Subtitles كُنت أحاول تحذيرها
    Kayla a été avertie par sa mère que Tarin travaille avec les terroristes. Open Subtitles (كايلا) تم تحذيرها من قبل والدتها بأن (تارين) يعمل مع الإرهابيين
    Ecoute, Nina, la Rezidentura était avertie. Open Subtitles إسمعي (نينا)، السفارة تم تحذيرها
    Ce n'est pas un "avertissement Osman". Open Subtitles انا لن أذهب بقدر ما أني ارد تحذيرها لا أريد ان افزعها وتخرج
    Ou j'attends jusqu'à ce qu'elle apparaîsse de nouveau et j'essaye ensuite de comprendre si son avertissement était une menace ou une promesse. Open Subtitles . وبعدها أحاول معرفة ما اذا كان تحذيرها تهديد أو وعيد
    Le Comité consultatif a raison de mettre en garde contre les risques que comporte l'adoption d'un système coûteux et de demander au Secrétaire général de remédier aux insuffisances relevées dans son rapport. UN كما يتفق الوفد مع اللجنة الاستشارية في تحذيرها من التكلفة العالية لنظام حساب التكاليف ويؤيد توصيتها بأن يتناول اﻷمين العام مواطن الضعف المبينة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Tessa a dit qu'elle a été prévenue par un fantôme venu de Weston. Open Subtitles تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus