"تحسين التوازن" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer l'équilibre
        
    • meilleur équilibre
        
    • amélioration de l'équilibre
        
    • améliorer la parité
        
    • améliorer la répartition
        
    • améliorer la représentation
        
    • représentation plus équilibrée
        
    • meilleure parité
        
    Continuer à améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes dans la catégorie des administrateurs UN مواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية
    Initiatives et enquêtes effectuées par des organismes pour améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes UN مبادرات واستقصاءات تضطلع بها الكيانات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين
    J'ai toutefois le plaisir de vous annoncer plusieurs initiatives dont l'objectif est d'améliorer l'équilibre linguistique des documents publiés par l'Organisation dans la limite des ressources disponibles. UN ومع ذلك، يسرني الإشارة إلى عدة مبادرات تستهدف تحسين التوازن اللغوي للمواد المنشورة للمنظمة دون تجاوز الموارد المتاحة.
    Elle préconisera un meilleur équilibre entre les effectifs des deux sexes dans le service public. UN وستدعو البعثة إلى تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة.
    ii) amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel : pourcentage de femmes de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures. UN ' 2` تحسين التوازن بين الموظفين من الجنسين: نسبة النساء في الفئة الفنية وما فوقها
    :: améliorer la parité filles-garçons dans l'enseignement professionnel. UN :: تحسين التوازن بين الجنسين في التعليم المهني.
    Des directives régissant le recrutement ont été arrêtées en vue d'améliorer la répartition géographique du personnel du HCR et, en particulier, d'accroître le nombre de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية للتعيين بهدف تحسين التوازن الجغرافي بين موظفي المفوضية، وزيادة عدد النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، على وجه الخصوص.
    améliorer l'équilibre entre travail et vie privée. UN تحسين التوازن بين العمل والحياة في نيوزيلندا
    Elle a pris note notamment du processus suivi dans la nomination des cadres supérieurs de l'Organisation et des progrès réalisés pour améliorer l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes. UN كما أحاط علما بشكل خاص بالإجراءات المستخدمة في تعيين كبار المديرين وكذلك بما تحقق في مجال تحسين التوازن الجنائي.
    L'Organisation et les pays donateurs devraient envisager sérieusement d'améliorer l'équilibre géographique. UN ومن ثم ينبغي للمنظمة وللبلدان المانحة أيضا أن تنظر بعين الاعتبار بجدية إلى تحسين التوازن الجغرافي.
    Elle se fixe pour objectif d'améliorer l'équilibre entre son personnel masculin et féminin, ce dernier constituant déjà 31 % du personnel de haut niveau. UN وقد حدد لنفسه هدفا هو تحسين التوازن بين موظفيه من الرجال والنساء. وتشكل النساء حاليا ٣١ في المائة من موظفي الفئات العليا.
    Appui continu au renforcement de la gouvernance en matière de ressources humaines pour améliorer l'équilibre entre les sexes et la représentation géographique UN الدعم المتواصل لتعزيز حوكمة الموارد البشرية بغية تحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي
    Une solution pour accroître la participation des principales parties concernées de toutes les régions du monde, y compris les entreprises et les individus et groupes affectés, et pour améliorer l'équilibre géographique. UN كيفية تحسين التوازن الجغرافي بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من جميع المناطق، بما في ذلك مؤسسات الأعمال والأطراف المتأثرة، من أفراد وجماعات، وكيفية تحسين مشاركة هذه الجهات.
    :: améliorer l'équilibre des sexes dans l'adhésion et la participation; UN تحسين التوازن بين الجنسين في العضوية والمشاركة.
    améliorer l'équilibre géographique et renforcer la parité des sexes chez les consultants et les experts qu'emploie le Centre UN تحسين التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني في استخدام الاستشاريين والخبراء
    Il fallait assurer un meilleur équilibre dans la représentation des grands groupes du Nord et du Sud. UN كما ذُكر أنه يلزم تحسين التوازن في تمثيل المجموعات الرئيسية من الشمال والجنوب.
    C'est aussi à partir de cette réponse qu'un meilleur équilibre devrait être trouvé entre eux. UN وعلـى أسـاس هـــذه الاستجابة أيضا ينبغي تحسين التوازن بين تلك الهيئات.
    amélioration de l'équilibre dans la répartition géographique du personnel UN تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين
    ii) amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel; UN `2 ' تحسين التوازن بين جنسي الموظفين؛
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Du fait que seul un faible pourcentage du personnel sera concerné, ce changement n'aura vraisemblablement pas d'effet négatif sur le rajeunissement des effectifs ni sur les efforts entrepris pour améliorer la répartition géographique. UN ولما كانت نسبة مئوية صغيرة من الموظفين هي فقط التي ستتأثر، ليس من المرجح أن يؤثر التغيير تأثيرا سلبيا على تجديد شباب القوة العاملة أو على الجهود الرامية إلى تحسين التوازن الجغرافي.
    Il entend continuer à prendre des mesures visant à améliorer la représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix tout en facilitant l’équilibre sur le plan géographique. UN وتعتزم الإدارة مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام بالموازاة مع تعزيز التوازن الجغرافي.
    ii) représentation plus équilibrée des hommes et des femmes parmi le personnel; UN ' 2` ' 2` تحسين التوازن بين الجنسين للموظفين
    10. Certains participants ont également évoqué la nécessité de revoir la représentation des pays en développement dans les institutions financières internationales et d'assurer une meilleure parité entre les sexes. UN " 10 - وأعرب بعض المشاركين أيضا عن ضرورة إعادة النظر في تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية، وعن ضرورة تحسين التوازن بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus