"تحسين قدرات" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les capacités
        
    • renforcer les capacités
        
    • amélioration des capacités
        
    • Amélioration de la capacité des
        
    • améliorer la capacité des
        
    • renforcement des capacités
        
    • améliorées les capacités des
        
    • Renforcement de la capacité
        
    • renforcer la capacité des
        
    • renforcer ses capacités
        
    • mieux aider les
        
    • accroître les capacités
        
    Selon les premières estimations, un montant additionnel de 20 millions de dollars au moins serait nécessaire pour améliorer les capacités d'évaluation. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أنه يلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٢٠ مليون دولار من أجل تحسين قدرات القياس.
    Ces mesures devraient viser non seulement à accroître les exportations mais aussi à améliorer les capacités productives et à relever le niveau de productivité. UN وينبغي لها ألا تكتفي بالسعي إلى زيادة الصادرات بل عليها أيضا أن تسعى إلى تحسين قدرات الإنتاج وزيادة الإنتاجية.
    La participation des principales parties intéressées a pour effet de renforcer les capacités d'évaluation, mais aussi l'utilité des évaluations réalisées. UN وستسهم مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحسين قدرات التقييم وفائدته.
    amélioration des capacités du Gouvernement. Nombre de fonctionnaires gouvernementaux formés avec succès. UN تحسين قدرات الحكومة. • عدد الموظفين الحكوميين الذين نجح تدريبهم.
    Nos efforts collectifs devraient être axés sur l'Amélioration de la capacité des États Membres afin qu'ils puissent adhérer à l'état de droit et à la démocratie. UN وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية.
    Le projet vise à améliorer la capacité des pays à offrir un soutien aux femmes victimes de violences. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    renforcement des capacités nationales de planification stratégique, de gestion des ressources et de prestation de services UN تحسين قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد وتوفير الخدمات
    c) Examiner et recommander, en tant que de besoin, les moyens par lesquels pourraient être améliorées les capacités des États intéressés, en particulier ceux de la région, d'appliquer effectivement les mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008); UN (ج) النظر، حسب الاقتضاء، في سبل تحسين قدرات الدول المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، ضماناً لفعالية تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008) وأن يقدم التوصيات بشأنها؛
    Un investissement initial de 5,7 millions de dollars sera destiné à améliorer les capacités du personnel et les moyens de mise en œuvre au cours des deux prochaines années. UN وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين.
    :: améliorer les capacités des émetteurs de radio et de télévision se trouvant près des lignes de démarcation. UN :: تحسين قدرات محطات البث الإذاعي والتلفزيوني بالقرب من خطي التقسيم.
    Des liens entre les grappes de PME locales et les distributeurs mondiaux peuvent contribuer à améliorer les capacités et les compétences des entreprises locales. UN ويمكن للروابط بين المنشآت المحلية الصغيرة والمتوسطة وبين تجار التجزئة العالميين أن تساهم في تحسين قدرات ومهارات الشركات المحلية.
    Des efforts sont faits pour améliorer les capacités des organismes de lutte contre le terrorisme et pour renforcer la collaboration entre les centres régionaux. UN كما تبذل الجهود من أجل تحسين قدرات وكالات مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون بين المراكز الإقليمية.
    Pour ce faire, la communauté internationale s'est engagée à continuer de renforcer les capacités et d'améliorer l'efficacité des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك، يلتزم المجتمع الدولي بالاستمرار في تحسين قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية وفعاليتها.
    Ces projets, ainsi que d’autres de même nature, visaient à renforcer les capacités des femmes tout en favorisant leur accès aux biens et aux ressources. UN وكان الغرض من هذه الخطط وغيرها من الخطط المماثلة لها تحسين قدرات المرأة وتحسين سبل وصولها إلى اﻷصول والموارد.
    Les délégations ont envisagé la nécessité de renforcer les capacités et le rôle du coordonnateur résident et des équipes de pays des Nations Unies, notamment pour faciliter la réalisation d'évaluations rigoureuses. UN وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم.
    L'amélioration des capacités du personnel de santé en matière de soins prénatals et postnatals; UN :: تحسين قدرات موظفي الصحة في مجال الرعاية قبل وبعد الولادة؛
    Réalisation escomptée 3.2 : Progrès sur la voie de l'amélioration des capacités et de la responsabilisation des FARDC UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإخضاعها للمساءلة
    1.1.3. Amélioration de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions des conventions et protocoles susmentionnés 1.1.4. UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    L’existence de saines politiques macroéconomiques et d’un cadre juridique et économique favorable à la croissance d’un secteur économique privé dynamique a été jugée essentielle pour améliorer la capacité des pays de pratiquer le commerce extérieur. UN ٢٨ - ورئي أن من الضرورة بمكان اتباع سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإطار العمل القانوني والاقتصادي بما يعزز نمو القطاع الخاص الناشط وصولا إلى تحسين قدرات البلد التجارية.
    renforcement des capacités et des moyens dont dispose la communauté internationale pour recenser et prévenir les situations de conflit et y faire face UN تحسين قدرات الدول الأعضاء على تحديد النـزاعات ومنع نشوبها وتسويتها.
    c) Examiner et recommander, en tant que de besoin, les moyens par lesquels pourraient être améliorées les capacités des États intéressés, en particulier ceux de la région, à appliquer effectivement les mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493; UN (ج) النظر حسب الاقتضاء، في سبل تحسين قدرات الدول المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، ضمانا لفعالية تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 وتقديم التوصيات بشأنها؛
    :: Le Renforcement de la capacité de l'OECO de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre d'accords régionaux et internationaux sur le commerce; UN :: تحسين قدرات المنظمة على الوفاء بواجباتها في إطار اتفاقيات التجارة الإقليمية والدولية
    Objectif : Améliorer les dispositifs de gestion de l'environnement et renforcer la capacité des gouvernements à mettre en oeuvre leurs politiques en matière d'environnement. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    L'Union européenne est en train de renforcer ses capacités en matière de gestion des crises, tout en gardant à l'esprit que la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe en premier lieu à l'ONU et à son Conseil de sécurité. UN والاتحاد اﻷوروبي يمر بعملية تحسين قدرات إدارة اﻷزمات، مراعيا أن المسؤولية اﻷولية عن صون السلام واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    c) Examiner et recommander, en tant que de besoin, les moyens de mieux aider les États intéressés, en particulier ceux de la région, à appliquer effectivement les mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); UN (ج) النظر في طرائق تحسين قدرات الدول، ولا سيما دول المنطقة، والتوصية بها، عند الاقتضاء، لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛
    De meilleures conditions d'accès aux marchés ne suffisaient pas à elles seules; elles devaient être associées à des mesures visant à accroître les capacités de production à l'exportation des PMA. UN وأوضح أن تحسين الشروط المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق ليس كافيا بحد ذاته بل ينبغي أن يقترن بتدابير ترمي إلى تحسين قدرات أقل البلدان نمواً على توريد الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus