"تحسين كفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer l'efficacité
        
    • amélioration de l'efficacité
        
    • accroître l'efficacité
        
    • améliorer l'efficience
        
    • renforcer l'efficacité
        
    • améliorer le rendement
        
    • amélioration du rendement
        
    • amélioration de l'efficience
        
    • plus efficace
        
    • l'amélioration
        
    La privatisation des banques d'Etat pourrait également contribuer à améliorer l'efficacité du secteur bancaire national. UN وكما أن تحويل المصارف الحكومية إلى القطاع الخاص يمكن أن يساعد في تحسين كفاءة القطاع المصرفي الوطني.
    La mise en œuvre ordonnée d'Umoja contribuera aussi à améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilisation de l'Organisation. UN كما سيسهم تنفيذ أوموجا المطرد في تحسين كفاءة المنظمة وفاعليتها ومساءلتها.
    Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    amélioration de l'efficacité des services sociaux, notamment par le renforcement des institutions sociales et de la gestion des programmes sociaux; UN تحسين كفاءة وفعالية الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز إدارة المؤسسات والبرامج الاجتماعية؛
    Ils se sont engagés à appuyer sans réserve les efforts déployés pour accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et renforcer ses moyens d'action dans le domaine du maintien de la paix. UN وتعهدوا بتقديم مساندة قوية لجهوده الرامية الى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيط قدرات المنظمة على حفظ السلم.
    Avec ce programme, l'UNODC compte mettre à disposition de nouveaux progrès scientifiques et technologiques pour améliorer l'efficacité et la qualité des enquêtes. UN ويهدف المكتب من وراء هذا البرنامج إلى تيسير الاستفادة من التطورات التكنولوجية والعلمية الجديدة من أجل تحسين كفاءة الدراسات الاستقصائية ونوعيتها.
    améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Afin que l'État puisse jouer ce rôle de facilitateur, il a été souligné qu'il faut améliorer l'efficacité du secteur public. UN ومن أجل أن تضطلع الدولة بهذا الدور الميسر، من الضروري تحسين كفاءة القطاع العام وفعاليته.
    Cette situation témoigne de la nécessité de continuer de s'efforcer d'améliorer l'efficacité du Bureau de l'Inspecteur général. UN وارتفاع عددها دليل على أنه يجب مواصلة العمل من أجل تحسين كفاءة مكتب المفتش العام.
    Les syndicats affiliés à la FIOT sont également engagées dans des innovations techniques en vue d'améliorer l'efficacité énergétique. UN وتشترك فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل أيضا في التوصل إلى ابتكارات تقنية بهدف تحسين كفاءة الوقود.
    Ces outils sont utilisés pour améliorer l'efficacité énergétique des réfrigérateurs et congélateurs. UN وقد استُخدمت هذه الأدوات من أجل تحسين كفاءة استهلاك الثلاجات والمجمدات للطاقة.
    En 2009, la Commission a offert 32 programmes de formation visant à améliorer l'efficacité et la productivité du personnel. UN ففي عام 2009، نفذت اللجنة 32 برنامجاً للتعلم الغرض منها تحسين كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم.
    Son indépendance devrait lui permettre de contribuer puissamment à l'amélioration de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation. UN وأوضح أن استقلالها يجب أن يمكنها من اﻹسهام بقوة في تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي للمنظمة.
    iii) amélioration de l'efficacité en matière d'entretien des véhicules, amélioration des normes des combustibles et application des programmes d'inspection et de vérification des émissions; UN ' 3` تحسين كفاءة صيانة المركبات، وتحسين مواصفات الوقود مع تطبيق برامج معاينة واختبار الانبعاثات؛
    Ils ont également trait à la préservation et la valorisation des ressources naturelles et à l'amélioration de l'efficacité énergétique. UN وستتطرق المشاريع أيضا إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والاستخدام الأمثل لها، وكذلك تحسين كفاءة الطاقة.
    Le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les efforts déployés en vue d'accroître l'efficacité des activités menées en collaboration par la FINUL et l'Armée libanaise se sont poursuivis. UN وتواصلت الجهود لزيادة تحسين كفاءة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    Pour améliorer l'efficience de l'économie marocaine ainsi que les conditions de vie des populations, le Maroc a défini des politiques sectorielles qui visent à diversifier son économie. UN كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد.
    Ce groupe de travail a pour objectif de renforcer l'efficacité des mesures gouvernementales de lutte contre la traite des êtres humains. UN ويسعى الفريق إلى تحسين كفاءة التدابير الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    vii) recours accru aux instruments économiques pour améliorer le rendement énergétique et internaliser les effets externes. UN `٧` زيادة استعمال اﻷدوات الاقتصادية في تحسين كفاءة الطاقة واستيعاب اﻵثار الخارجية داخلياً.
    Feuille d'information sur l'amélioration du rendement énergétique du secteur de l'énergie électrique dans la région de la CESAO UN صحيفة وقائع عن تحسين كفاءة الطاقة في قطاع الطاقة الكهربائية في منطقة الإسكوا
    amélioration de l'efficience et de l'efficacité du Comité de la science et de la technologie UN تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا
    du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus