On avait pu constater que l'amélioration de la situation des femmes était un facteur déterminant pour le succès des programmes de planification familiale. | UN | وشددت الدكتورة صديق على أن تحسين مركز المرأة قد دلل على أهميته بالنسبة لبرامج تنظيم اﻷسرة الناجحة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
L'intention est d'améliorer la condition de la femme et de contribuer à l'effort global de développement. | UN | ويرمي ذلك إلى تحسين مركز المرأة ومساعدة الجهود الإنمائية الكلية. القانون الإنساني الدولي |
Les mesures tendant à améliorer la situation des femmes rurales consistent à diversifier les entreprises rurales et à favoriser le développement de toute une gamme de petites activités dans les zones rurales. | UN | والتدابير الرامية إلى تحسين مركز المرأة الريفية تتألف من تنويع القدرة على مباشرة الأعمال الحرة في الريف واستحداث أنشطة تجارية صغيرة متنوعة في المناطق الريفية. |
En outre, l'amélioration de la condition de la femme est déterminante pour le développement en raison du rôle capital et multiple qui est le sien. | UN | كما أن تحسين مركز المرأة يمثل قضية إنمائية رئيسية بالنظر لﻷدوار الحيوية المتعددة التي تلعبها المرأة. |
On a également souligné la nécessité de mobiliser les hommes, car ils devaient nécessairement participer à toute stratégie visant à améliorer la condition des femmes. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة حشد جهود الرجل لتحقيق ذلك، حيث يلزم اشراكه في أي استراتيجية ترمي الى تحسين مركز المرأة. |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
I. amélioration de la situation des femmes au Secrétariat 8 | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
1993/9 amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
Il s'agit du deuxième plan d'action ainsi adopté pour améliorer la condition de la femme en Australie. | UN | وهذا الجدول يشكل خطة العمل الثانية المتعلقة باﻷنشطة التي اعتمدتها الحكومة بهدف تحسين مركز المرأة. |
En dépit des progrès enregistrés, la conjugaison de divers obstacles a fait échec à bien des initiatives destinées à améliorer la condition de la femme. | UN | وبالرغم من التقدم الذي أحرز تسبب اجتماع عوائق مختلفة في فشل المبادرات الرامية إلى تحسين مركز المرأة. |
Le gouvernement a introduit une large gamme de mesures afin d'améliorer la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل. |
L'Institut avait eu une influence extrêmement positive sur l'amélioration de la condition de la femme dans le pays hôte. | UN | وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف. |
Le cinquième programme soutient également notre Gouvernement dans son objectif d'améliorer la condition des femmes. | UN | ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة اللازمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة. |
Il faudrait montrer que le problème de violence contre les femmes touche à la question des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes et que la solution passe par l'amélioration de la condition des femmes et leur autonomisation. | UN | ويتعين طرح العنف ضد المرأة كقضية عدم مساواة بين الجنسين وكقضية حقوق إنسان تقتضي تحسين مركز المرأة ومنحها القوة. |
Nous devons aussi fournir une aide pour améliorer le statut des femmes sur les plans social, économique, politique et de la santé. | UN | كما ينبغي أن نقدم الدعم للمساعدة في تحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي والسياسي. |
L'État chinois accorde la plus haute importance à ces deux documents, qui sont une nouvelle manifestation de la volonté du Gouvernement d'améliorer la condition féminine en Chine. | UN | وهاتان الوثيقتان موضع اهتمام كبير من قبل الحكومة، فهما يمثلان تدبيرا حكوميا جديدا بشأن تحسين مركز المرأة في الصين. |
La radiodiffusion nationale d'Ukraine traite abondamment de la promotion de la femme et du développement de son rôle dans la société. | UN | وتعطي شركة اﻹذاعة الوطنية ﻷوكرانيا تغطية واسعة لموضوع تحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع. |
- Conscientiser la société sur l'égalité des genres afin d'améliorer le statut de la femme dans le ménage; | UN | - توعية المجتمع بشأن المساواة بين الجنسين من أجل تحسين مركز المرأة في الأسرة المعيشية؛ |
L'amélioration de la condition féminine est d'une suprême importance pour le bien-être de la famille et a un effet multiplicateur positif sur les niveaux globaux d'éducation, de santé et de croissance démographique de la société tout entière. | UN | إن تحسين مركز المرأة له أهمية فائقة لرفاه اﻷسرة ويترك آثارا إيجابية مضاعفة على المستويات العامة للتعليم والصحة ونمو السكان في المجتمع بأسره. |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation de la femme au Secrétariat | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |