améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets en exécution nationale | UN | تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني |
14. Poursuivre les efforts pour améliorer le taux de justification en temps utile des avances consenties aux partenaires opérationnels | UN | تحسين معدل التبرير في الوقت المناسب للمبالغ المدفوعة مقدما المقدمة للشركاء المنفذين |
Ces projets auront ainsi un impact et un retentissement plus importants que les projets menés à plus petite échelle, et permettront également d'améliorer le taux d'exécution des projets. | UN | وسيتيح ذلك إحداث أثر أكبر وأوضح مقارنة بالمشاريع الأصغر حجما، وسيساعد أيضا على تحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
Il s'est référé aux observations du Comité des droits de l'enfant sur l'amélioration du taux de scolarisation et sur l'augmentation du budget de l'éducation. | UN | وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم. |
Le Gouvernement actuel souhaite vivement accroître le taux d'alphabétisation des femmes, en particulier dans les zones rurales. | UN | والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية. |
14. Poursuivre les efforts pour améliorer le taux de justification en temps utile des avances consenties aux partenaires opérationnels | UN | تحسين معدل التبرير في الوقت المناسب للمبالغ المدفوعة مقدما المقدمة للشركاء المنفذين |
Prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale | UN | تطبيق أساليب ترمي إلى تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني |
améliorer le taux de conformité du BSCI aux plans d'audit concernant le PNUE | UN | تحسين معدل إنجاز مراجعات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقررة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Comité juge la situation satisfaisante, tout en estimant que le CCI devrait rechercher les moyens d'améliorer le taux d'application des recommandations. | UN | ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ. |
Le Comité prie en conséquence le Secrétaire général d'étudier les moyens d'améliorer le taux de réponse à ce type d'enquêtes. | UN | ولذلك تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل تحسين معدل الرد على الاستقصاء. |
Toutes ces mesures avaient pour but d'améliorer le taux de réponse des employeurs et il fallait espérer que leur effet conjugué aurait une incidence favorable sur la réalisation des futures enquêtes. | UN | وذكروا أن جميع هذه التدابير تهدف إلى تحسين معدل استجابة أرباب العمل، وأعربوا عن الأمل في أنها ستؤثر جميعها بصورة إيجابية على تنظيم الاستقصاءات في المستقبل. |
Un programme de lutte contre l'absentéisme scolaire a été lancé en vue d'améliorer le taux de scolarisation et la présence à l'école et des administrateurs de la fréquentation scolaire ont été recrutés. | UN | وقد شرع في برنامج لرصد التغيب بهدف تحسين معدل القيد والمشاركة، وتم استخدام موظفين لمراقبة الحضور إلى المدرسة. |
Ces actions ne manquent pas d'impact positifs et contribuent à améliorer le taux de scolarisation au niveau de l'enseignement primaire. | UN | وهذه الأعمال لا تخلو من آثار إيجابية، وهي تُسهم في تحسين معدل الالتحاق بالمدارس على صعيد التعليم الابتدائي. |
Il invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures efficaces pour améliorer le taux d'alphabétisation, en particulier celui des femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل الإجراءات الفعالة من أجل تحسين معدل محو الأمية وبصفة خاصة لدى النساء. |
améliorer le taux de prévalence contraceptive en le portant de 2 % à 40 % d'ici à l'an 2016; | UN | 6- تحسين معدل انتشار موانع الحمل ورفعه من 2 في المائة إلى 40 في المائة بحلول عام 2016؛ |
Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك. |
On constatera plusieurs changements d'approche, l'objectif étant d'améliorer le taux de réponse des gouvernements, qui n'est que de 54 %. | UN | ويلاحظ حدوث عدة تغييرات في النهج المعتمد الهدف منها هو تحسين معدل الردود الحكومية الذي يبلغ 54 في المائة فقط. |
amélioration du taux applicable aux fonctionnaires ayant des charges de famille, en particulier en s'efforçant d'accroître le nombre de cotisants; | UN | :: تحسين معدل بدل الإعالة، أساساً من خلال تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد المشتركين |
amélioration du taux de disponibilité des véhicules légers de transport de passagers (95 %, contre 90 % précédemment) | UN | تحسين معدل توافر مركبات الركاب الخفيفة من 90 في المائة إلى 95 في المائة |
Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures pour accroître le taux de réponse et améliorer la comparabilité des données. | UN | وهو ما يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
Les projets pilotes communautaires, qui favorisaient des initiatives particulières des communautés autochtones destinées à accroître le taux de rétention scolaire chez les élèves autochtones, ont été réalisés. | UN | وتم إنجاز المشاريع التجريبية النموذجية المستندة إلى المجتمع المحلي، التي تعزز المبادرات المحلية المتصلة بالسكان اﻷصليين على وجه التحديد بغية تحسين معدل احتفاظ المدارس بالطلاب من السكان اﻷصليين. |