"تحفظاً" - Traduction Arabe en Français

    • une réserve
        
    • réserves
        
    • de réserve
        
    • formulé une
        
    • échet
        
    • sa réserve
        
    • telle réserve
        
    Si un État partie décide d'imposer ou de maintenir une telle interdiction, il doit alors formuler une réserve au Pacte. UN فإذا قررت دولة طرف فرض هذا الحظر أو الإبقاء عليه، وجب عليها عندئذ أن تبدي تحفظاً على العهد.
    La Finlande, comme les autres pays nordiques, a formulé une réserve à ces deux dispositions. UN وقد أبدت فنلندا، شأنها شأن بلدان الشمال الأوروبي الأخرى، تحفظاً على الحكمين.
    De l'avis du Comité, il s'agit là non pas d'une réserve, mais le plus souvent d'une déclaration conforme à sa compétence normale ratione temporis. UN وفي رأي اللجنة أن هذا لا يشكل تحفظاً بل إنه يمثل في الغالب بيانا يتفق مع الاختصاص العادي للجنة من حيث النطاق الزمني.
    La déclaration faite par le Gouvernement lors de la signature du Protocole est une déclaration interprétative plutôt qu'une réserve. UN ويعتبر إعلان الحكومة الصادر عقب التوقيع على البروتوكول بياناً تفسيرياً وليس تحفظاً.
    Le RoyaumeUni a émis une réserve à l'article 2 du premier Protocole de la Convention. UN وفي الوقت الحاضر، أدخلت المملكة المتحدة تحفظاً واحداً على الاتفاقية، ألا وهو التحفظ على المادة 2 من البروتوكول الأول.
    Si un État a fait une réserve non valide, il n'a pas valablement exprimé son consentement à être lié par le traité et des relations conventionnelles ne peuvent pas exister. UN وإذا ما طرحت دولة ما تحفظاً غير جائز فمعنى ذلك أنها أعربت بشكل غير صحيح عن موافقتها بالالتزام ومن ثم لا يمكن قيام علاقات تعاهدية.
    Le Malawi applique strictement cette règle, d'autant qu'il a également formulé une réserve à l'article 26 de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN وتفرض ملاوي هذا الشرط بشكل صارم بما أنها سجلت أيضا تحفظاً على المادة 26 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Il s'ensuit qu'un État qui a formulé une réserve non valide est partie au traité sans pouvoir se prévaloir de sa réserve. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Actuellement, le Royaume-Uni a émis une réserve à la Convention, au sujet de l'article 2 du premier Protocole. UN وفي الوقت الحاضر، أدخلت المملكة المتحدة تحفظاً واحداً على الاتفاقية، ألا وهو التحفظ على المادة 2 من البروتوكول الأول.
    L'Égypte a par exemple formulé une réserve à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques visant à exclure l'effet juridique de l'article 37, paragraphe 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Ou encore, le Gouvernement du Rwanda a formulé une réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale libellée ainsi: UN وعلاوة على ذلك، صاغت حكومة رواندا تحفظاً على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النحو التالي:
    Mais en 1975, en réaction à la confirmation de ces réserves et d'une réserve comparable du Maroc, la Belgique a précisé: UN ولكن في عام 1975، وردا على تأكيد هذه التحفظات وإبداء المغرب تحفظاً مماثلاً، أوضحت بلجيكا ما يلي:
    3.5.1 Validité substantielle d'une déclaration interprétative constituant une réserve UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً
    Or, ce n'est pas parce qu'une déclaration entraîne des conséquences abusives qu'elle ne doit pas être considérée comme une réserve. UN ومع ذلك، فكون الإعلان ينطوي على آثار غير جائزة لا يعني عدم اعتباره تحفظاً.
    < < une réserve, même acceptée, peut être retirée à tout moment par notification formelle. UN يجوز، سحب التحفظ في أي وقت بإشعار رسمي، حتى ولو كان تحفظاً مقبولاً.
    < < Tout État qui a formulé une réserve peut à tout moment la retirer unilatéralement, en tout ou en partie, que les autres États intéressés l'aient acceptée ou rejetée. UN ويجوز لكل دولة تصوغ تحفظاً أن تسحبه انفرادياً، كلياً أو جزئياً، في أي وقت، سواء قبلته الدول الأخرى المعنية أو رفضته.
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe 1 peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    < < Tout État membre qui a formulé une réserve peut la retirer à tout moment, en tout ou en partie, en adressant une notification au dépositaire. UN لكل دولة عضو صاغت تحفظاً أن تسحبه كلياً أو جزئياً في أي وقت، بتوجيه إشعار بذلك إلى الوديع.
    L'Égypte a par exemple formulé une réserve à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques visant à exclure l'effet juridique de l'article 37, paragraphe 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Disposition selon laquelle un État partie ne peut formuler des réserves. UN اشتراط ألا تبدي أية دولة طرف تحفظاً على المعاهدة.
    L'Autriche n'a pas formulé de réserve à l'article 18 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولم تقدم النمسا تحفظاً على المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Les autres États parties ne seront pas liés par lesdites dispositions envers un État partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الفقرة إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظاً من هذا القبيل.
    Partant, il échet de considérer comme non valide la réserve suisse en question > > . UN وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار التحفظ السويسري المذكور تحفظاً غير صحيح " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus