"تحفظه" - Traduction Arabe en Français

    • sa réserve
        
    • ses réserves
        
    • des réserves
        
    • une réserve
        
    • réserves quant
        
    • la réserve
        
    • réserve suivante
        
    • réserve qu
        
    • réserve est
        
    • réserves en
        
    • réserve sa position
        
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Mon pays souhaite qu'il soit pris acte de ses réserves sur ces paragraphes. UN ويود بلدي أن يسجل تحفظه على تلك الفقرات.
    Un certain nombre de délégations ont émis des réserves quant à la contribution que l'organisation pourrait apporter au Conseil après son accession au statut consultatif. UN وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Il serait extrêmement utile que le dépositaire attire l'attention de l'État réservataire, le cas échéant, sur l'illicéité manifeste de sa réserve. UN وسيكون من الفائدة بمكان أن يسترعي الوديع اهتمام الطرف المتحفِّظ عند اللزوم إلى ما هو واضح بجلاء من عدم جواز تحفظه.
    La Jordanie ne doit donc pas maintenir sa réserve sur ces motifs. UN ولذلك، ليس ثمة من داع لأن يبقي الأردن على تحفظه استنادا لهذه الأسباب.
    Le PNUD regrettait donc que le Comité ait maintenu sa réserve. UN ولهذا فقد يعرب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أسفه ﻹبقاء المجلس على تحفظه.
    Le PNUD regrettait donc que le Comité ait maintenu sa réserve. UN ولهذا فقد يعرب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أسفه ﻹبقاء المجلس على تحفظه.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Il convient de noter que la partie érythréenne a réitéré ses réserves sur le second point du mandat du Comité relatif à l'administration de Badme. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجانب اﻹريتري أكد مرة أخرى تحفظه على البند الثاني من اختصاصات اللجنة المتعلق بمسألة إدارة بادمه.
    La délégation de mon pays souhaite néanmoins formuler officiellement ses réserves au sujet du dernier alinéa du préambule du projet de résolution A/50/L.38. UN وبنفس الوقت، يـــود وفد بلدي تسجيل تحفظه على النص الوارد في الفقـــــرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار A/50/L.38.
    Nous avons toutefois des réserves sur la formule utilisée au septième alinéa du préambule de la résolution. UN ومع ذلك يود أن يعرب عن تحفظه على الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.
    Au cours de cette séance plénière, la délégation argentine a exprimé la réserve suivante par rapport au paragraphe nº 29 de l'avant-projet de déclaration : UN وخلال هذه الجلسة العامة أعرب وفد الأرجنتين عن تحفظه ، فيما يتعلق بالفقرة 29 التنفيذية لمشروع البيان بالنسبة للآتي:
    Djibouti est à jour de ses obligations en matière de présentation des rapports et a retiré la réserve qu'il avait émise. UN وهو ممتثل لالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية وقد سحب تحفظه.
    Toutefois, il a semblé possible d'en simplifier la rédaction sans opérer de distinction entre le cas où la réserve est communiquée directement par son auteur et l'hypothèse où elle l'est par le dépositaire. UN غير أنه بدا من الممكن تبسيط صياغتها دون إجراء تمييز بين الحالة التي يقوم فيها صاحب التحفظ بإبلاغ تحفظه مباشرة، وافتراض قيام الجهة الوديعة بإبلاغ التحفظ.
    Ma délégation voudrait donc que ses réserves en ce qui concerne le paragraphe 29 figurent dans le document final et que la présente déclaration soit dûment consignée dans le procès-verbal de la séance. UN ولذلك فإن وفدي يرغب في تسجيل تحفظه في الوثيقة الختامية عن الفقرة ٢٩، وفي تضمين محاضر الجلسة هذا البيان.
    La délégation maltaise réserve sa position sur l'utilisation des termes " santé en matière de reproduction " dans la Déclaration et dans le Programme d'action. UN " يبدي وفد مالطة تحفظه على استخدام مصطلح " الصحة اﻹنجابية " الوارد في اﻹعلان وبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus