"تحقيق المزيد" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer
        
    • accroître
        
    • mieux
        
    • la poursuite
        
    • une meilleure
        
    • progresser encore
        
    • une plus
        
    • réaliser davantage
        
    • faire plus
        
    • faire davantage
        
    • continuer
        
    • poursuivre
        
    • parvenir à une
        
    • obtenir
        
    • favoriser
        
    Il recommande en outre à l'État partie de s'efforcer d'améliorer la cohérence entre l'action de ces institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالسعي إلى تحقيق المزيد من الاتساق في إطار عمل تلك الوكالات.
    Ce n'est que lorsque les gouvernements en manifesteront la volonté que l'on pourra aisément accroître le taux d'alphabétisation des femmes. UN ويمكن تحقيق المزيد من إلمام الإناث بالقراءة والكتابة عندما تبدي الحكومات مثل هذه الإرادة.
    J'appelle une fois de plus les autorités libanaises à faire mieux à cet égard. UN وأكرر دعواتي السابقة للسلطات اللبنانية إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    la poursuite du perfectionnement de la base de données dépendra de l'existence de ressources humaines et financières suffisantes à cet effet. UN وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم في قاعدة المعلومات على تيسر الموارد البشرية والمالية.
    Il faudrait en outre garantir des apports d'aide plus réguliers, grâce à une meilleure coordination des donateurs et à la conclusion d'accords pluriannuels concernant les ressources consacrées aux pays à faible revenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفق المعونة عن طريق تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وإبرام اتفاقات متعددة السنوات بشأن مستويات الدعم المقدم للبلدان المنخفضة الدخل.
    Bien que des progrès aient été enregistrés quant à la participation politique et sociale des femmes, il était nécessaire de progresser encore dans ce domaine. UN ٣١٧ - وفيما أحرز تقدم في المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة، إلا أن هذا المجال ما زال يقتضي تحقيق المزيد من التقدم.
    Cette prescription est destinée à instaurer une plus grande parité. UN ويهدف هذا الشرط إلى تحقيق المزيد من التكافؤ.
    Nous pensons qu'en combinant les efforts, nous pourrions même réaliser davantage. UN ونحن نؤمن بأنه من خلال تضافر الجهود، يمكن تحقيق المزيد.
    Un autre s'est contenté de dire, qu'ensemble, il était possible d'en faire plus. UN واكتفى بعضهم الآخر بالقول ' معاً نستطيع تحقيق المزيد`.
    C'est là un processus évolutif dynamique et il est certainement possible de faire davantage. UN وهذه عملية تدريجية ديناميـة، ويمكن بالتأكيد تحقيق المزيد.
    Le Viet Nam s'efforce donc d'améliorer encore les soins et l'éducation. UN ولذلك تسعى فييت نام إلى تحقيق المزيد من الإنجازات في مجالي العناية الصحية والتعليم.
    Toutefois, la soumission tardive des documents et communications par les États Membres ne permettait pas d'améliorer davantage la ponctualité avec laquelle les documents sont publiés. UN غير أن تأخر تقديم الوثائق ومدخلات الدول الأعضاء يعوق تحقيق المزيد من تحسين إتاحة الوثائق في أوانها.
    En outre, il faut poursuivre les efforts déployés pour accroître la sécurité du transport des matières radioactives. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتواصل بذل الجهود من أجل تحقيق المزيد من الأمن في نقل المواد المشعة.
    Les efforts visant à accroître l'efficacité devraient également contribuer à instaurer une plus grande équité entre les partenaires commerciaux. UN وينبغي للجهود التي تبذل من أجل زيادة الكفاءة أن تسهم أيضا في تحقيق المزيد من الانصاف فيما بين الشركاء التجاريين.
    pour le développement - pays, secteurs et modalités La répartition de l'APD correspond un peu mieux aux besoins des pays, UN طرأ تحسن طفيف في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية حسب الاحتياجات القطرية، إلا أنه يلزم بشكل عاجل تحقيق المزيد من التقدم
    Nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.
    Cette collaboration devrait prendre différentes formes, telles que des discussions thématiques ou la publication d'observations générales communes, afin de créer une meilleure synergie. UN وقد يتخذ ذلك التعاون أشكالاً مختلفة، مثل إجراء مناقشات مواضيعية أو إصدار تعليقات عامة مشتركة، بهدف تحقيق المزيد من التآزر.
    Bien que des progrès aient été enregistrés quant à la participation politique et sociale des femmes, il était nécessaire de progresser encore dans ce domaine. UN ٣١٨ - وفيما أحرز تقدم في المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة، إلا أن هذا المجال ما زال يقتضي تحقيق المزيد من التقدم.
    L'enseignement facilite l'égalité des chances et contribue, de ce fait, à une plus grande équité. UN إن التعليم يسهل تكافؤ الفرصة، ومن ثم يسهم في تحقيق المزيد من العدالة.
    On pourrait réaliser davantage grâce à un dialogue constructif avec le Gouvernement cubain. UN إذ يمكن تحقيق المزيد من خلال الحوار البناء مع حكومة كوبا.
    Beaucoup jugeront que le verre est à moitié plein, d'autres qu'il est à moitié vide, tout en continuant de croire que nous aurions pu en faire plus. UN وسوف يرى العديدون الكوب " نصف مﻵن " ، ويراه آخرون " نصف فارغ " ، مع الاستمرار في الاعتقاد بأنه كان يمكن تحقيق المزيد.
    L'Organisation se félicite qu'on la mette au défi de faire davantage avec moins de ressources. Les directeurs de programme reçoivent en outre une formation destinée à les aider à réévaluer leurs projets. UN وتواجه المنظمات بالترحاب التحدي الذي يقتضي منها تحقيق المزيد من اﻹنجازات بموارد أقل، كما أنه يجري حاليا تدريب مديري البرامج على إعادة تقييم مشاريعهم.
    L'ONU devrait également continuer de renforcer sa coordination avec les institutions de Bretton Woods de façon à adopter des politiques plus cohérentes et à renforcer la coopération en faveur du développement. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل تعزيز تنسيقها مع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحقيق المزيد من التماسك في السياسة العامة ومن أجل تعزيز التعاون الانمائي.
    Là encore, le Programme redoublerait d'efforts pour poursuivre les améliorations. UN وستواصل الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التحسينات.
    Toutefois, on pourrait parvenir à une plus grande harmonisation. UN ومع ذلك، فيمكن تحقيق المزيد من المواءمة.
    On peut obtenir davantage, de l'avis de la Norvège, par un dialogue constructif, ne laissant de côté aucun thème. UN وتعتقد النرويج أنه يمكن تحقيق المزيد من خلال الحوار البنﱠاء، الذي لا ينبغي استبعاد أي موضوع منه.
    Cela contribue naturellement à favoriser la croissance du PIB. UN وهذا يسهم بالطبع في تحقيق المزيد من النمو في الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus