Le HCR va donc faire le maximum d'efforts dans le courant de 1995 pour aider la Croix-Rouge britannique à atteindre cet objectif. | UN | وبالتالي، فإن المفوضية سوف تبذل قصارى جهدها في عام ٥٩٩١ لمساعدة جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على تحقيق هذا الهدف. |
Le Bangladesh continuera d'appuyer tous les efforts visant à atteindre cet objectif au moyen de forums régionaux et multilatéraux. | UN | وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا. |
Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. | UN | ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف. |
Dans ce contexte, nous soulignons que l'instauration d'un climat politique et économique porteur favoriserait la réalisation de cet objectif. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مناسبة من شأنه أن يفضي إلى تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs des dispositions organiques d'une convention fiscale bilatérale typique visent à réaliser cet objectif. | UN | ويرمي الكثير من الأحكام الموضوعية للمعاهدة الضريبية الثنائية النموذجية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Je terminerai en affirmant de nouveau l'engagement du Japon à n'épargner aucun effort à cette fin. | UN | أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
On sait bien ce qui a jusqu'ici empêché d'atteindre cet objectif. | UN | إن عدم تحقيق هذا الهدف حتى اﻵن يعود إلى عوامل معروفة جيداً. |
L'orateur appuie l'amélioration des systèmes d'accords de forces en attente, car cela permettra d'atteindre cet objectif. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
La transformation de la structure du capital des organismes économiques était la voie à suivre pour atteindre cet objectif. | UN | ومهدت عمليات تحول الملكية التي تنطوي على كيانات اقتصادية مهدت السبيل أمام تحقيق هذا الهدف. |
cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال. |
L'UIP est engagée à faire tous les efforts nécessaires pour les appuyer dans la réalisation de cet objectif. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
Toutes les trois questions transversales revêtent une importance fondamentale pour la réalisation de cet objectif. | UN | وجميع هذه القضايا الثلاث المشتركة لها أهمية أساسية في تحقيق هذا الهدف. |
Nous sommes convaincus que les institutions de microfinance peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. | UN | ونعتقد أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف. |
la réalisation de cet objectif exige une approche graduelle et réaliste. | UN | وسيحتاج تحقيق هذا الهدف إلى اتباع نهج تدريبي وواقعي. |
Le Traité de non-prolifération reste le seul instrument sur lequel nous puissions faire fond pour réaliser cet objectif longtemps souhaité. | UN | وتظل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية اﻷساس الوحيد لتأمين تحقيق هذا الهدف المنشود منذ زمن طويل. |
Nous tenons également à exprimer notre satisfaction devant l'action entreprise à cette fin. | UN | ونود أن نعرب أيضاً عن تقديرنا للجهود المبذولة بغية تحقيق هذا الهدف. |
parvenir à cet objectif reste un enjeu pour tous les pays. | UN | ولا يزال تحقيق هذا الهدف يمثل تحدياً لجميع البلدان. |
L'Union européenne a œuvré dans ce sens au titre du point 122 de l'ordre du jour concernant la gestion des ressources humaines. | UN | وأكد أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل في سبيل تحقيق هذا الهدف في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Les droits de l'homme sont un moyen puissant à cet effet. | UN | إن حقوق اﻹنسان وسيلة فعالة في تحقيق هذا الهدف. |
Pour autant, le seul moyen concret dont ils disposent pour y parvenir d'une manière vérifiable est une approche graduelle prudente. | UN | ولكن المسار العملي الوحيد هو اتباع نهج تدريجي مُتأن من أجل تحقيق هذا الهدف بصورة يمكن التحقق منها. |
Soyez assurés que la présidence travaille pour atteindre ce but. | UN | وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف. |
A cet égard j'exprime notre gratitude pour les efforts déployés à l'échelle multilatérale et bilatérale en vue d'aider l'Ukraine à réaliser cet objectif. | UN | وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف. |
cela exigera l'adhésion de tous les États parties et un effort persistant d'universalité dans plusieurs domaines. | UN | وسيستلزم تحقيق هذا الهدف التزام جميع الدول الأطراف وجهدا مستمرا في عدة مجالات من بينها العالمية. |
Certains de ces États ont depuis lors progressé vers cet objectif. | UN | وقطع بعض هذه الدول شوطا باتجاه تحقيق هذا الهدف. |
Le déploiement d'équipes d'intervention rapide, dont il a été question plus haut, serait utile dans la poursuite de cet objectif. | UN | وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف. |
À cette fin, la stabilité politique et sociale est un élément essentiel et constitue l'objectif premier du Gouvernement. | UN | ولابد من تواجد بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي هو هدف حكومته اﻷول. |
Le président Boumedienne a généreusement proposé sa médiation, dans l'espoir de dénouer une situation dramatique et de sauver des vies. | Open Subtitles | الرئيس (بومدين) عرض و بكل ترحيب التوسّط... على أمل تحقيق هذا الهدف... و إنقاذ الأرواح البشريّة. |