Ce ne sont pas des rêves propres à une nation ou à un peuple, mais ce sont des rêves humains partagés. | UN | هذه الأحلام ليست حكرا على أية أمة أو أي شعب، وإنما هي أحلام تحلم بها الإنسانية كلها. |
Et maintenant que tu es un homme, tu rêves que ton père soit capable de voir qui tu es. | Open Subtitles | والآن بما أنك رجلاً، إنك تحلم أن يكون والدك قادر على أن يراك كما أنتَ |
Non, donc... et depuis ce matin, elle dit qu'elle rêve encore. | Open Subtitles | لا, إذاً لكن هذا الصباح, قالت أنها لازالت تحلم |
La femme seule, sans enfants, qui rêve d'avoir sa propre famille. | Open Subtitles | امرأة عزباء بلا أطفال تحلم بأن تحصل على عائلة |
C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la lune. | Open Subtitles | حسنُ، من الجيد أن تحلم من الجيد أن تصوب نحو القمر |
Tu devrais être en train de rêver de moi, de penser à moi nuit et jour. | Open Subtitles | يجب عليك أن تحلم بي الآن يا عزيزي، يجب أن أكون من أولوياتك |
Vous rêvez d'une carrière dans un domaine passionnant réparation de climatisations ou dans l'information médicale ? | Open Subtitles | هل تحلم بوظيفة في مجال مثير كإصلاح مكيفات الهواء أو تكنولوجيا المعلومات الصحية؟ |
Cela fait six mois que vous n'avez pas rêvé de loup-garou. | Open Subtitles | مرت ستة أشهر بدون أن تحلم بتلك الذئاب الضارية |
Mon Dieu, elle va à la fac de ses rêves et elle fait des passes. | Open Subtitles | يا إلهي طفلة في الجامعة التي تحلم بها و تتحول إلى عاهرة. |
Je sais que tu rêves de ce jour depuis que tu es un petit garçon, mais on paie pour ça de nos poches, ok ? | Open Subtitles | أعر أنك كنت تحلم بهذا اليوم منذ كنت طفل صغير ولك نحن سندفع من أجل ذلك |
Ça me fait de la peine de te voir abandonner le boulot de tes rêves. | Open Subtitles | يؤلمني رؤيتك وأنت تتخلى عن العمل الذي تحلم به |
Comment sais-tu que ceci est réel, et pas tes rêves ? | Open Subtitles | كيف لك ان تعرف اذا كان هذا حقيقي؟ وما تحلم به ليس حقيقي؟ |
Vérifier l'identité d'un trafiquant d'armes mort n'est pas... des vacances dont une fille rêve. | Open Subtitles | التأكد من جثة مروج أسلحة ليس بالعطلة التي تحلم بها الفتاة |
Mais tu ne rêve que de ça depuis ton enfance, et je ne vais pas m'interposer entre toi et ta plus grande passion. | Open Subtitles | لكنك كنت تحلم بهذا مذ أن كنت فتى صغيرا و أنا لن أقف بينك و بين شغفك الأول |
Et ce à quoi elle rêve, est apparemment mieux pour elle que notre prétendue réalité. | Open Subtitles | وجليّا أنّ أيّما تحلم بهِ، فإنّها تفضّل البقاء في أغواره عن واقعنا. |
Elle envisage maintenant pour elle et ses enfants un avenir auquel elle n'aurait jamais cru pouvoir rêver auparavant et elle dit qu'elle a recouvré sa dignité. | UN | وتقول إنها تتطلع اﻵن إلى مستقبل لها وﻷولادها لم تكن تحلم بإمكانية تحقيقه أبدا. وتقول إنها قد استعادت كرامتها. |
Ce n'est peut-être pas le conte de fées qui fait rêver l'Amérique, mais ça n'enlève rien au fait que nous sommes pareils. | Open Subtitles | قد لا نعيش قصة الحب التي تحلم بها أمريكا لكن هذا لا يبعد حقيقة |
As-tu vu ces vidéos de chiens en train de rêver ? | Open Subtitles | هل شاهدت هذه الفيديوات حول الكلاب وهي تحلم |
J'ai appris à profondément respecter cette phrase de Goethe :'Lancez-vous dans tout ce que vous pouvez faire ou rêvez de pouvoir faire. | UN | ولقد تعلمت الاحترام العميق إزاء أحد أبيات الشعر لجوته الذي يقول: `إبدأ أي شيء تستطيع أو تحلم بأن تستطيع عمله. |
Les femmes ont longtemps rêvé d'atteindre l'égalité des droits et de contribuer à un monde de paix, et luttent depuis des siècles pour atteindre ces objectifs. | UN | إن المرأة، وبكل جرأة، تحلم بالمساواة في الحقوق وبالمساهمة في عالم مسالم، بل هي تجرأ على السعي لتحقيق ذلك الحلم. |
J'ai une fois lu que les chiens rêvent qu'ils courent dans de grands espaces. | Open Subtitles | قرأت ذات مــــرّة أنّ الكـــــلاب تحلم بالركض في مساحات مفتوحة كبيرة. |
Quand tu étais enfant, tu rêvais d'être un cowboy. | Open Subtitles | عندما كنتَ فتى، كنتَ تحلم أن تصبح راعي البقر |
Elle disait qu'elle rêvait certaines nuits de s'échapper en grimpant sur le toît et s'envoler avec des ailes de papillon. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح والتحليق بعيدًا على جناح فراشة |
C'est comme si un jour vous réalisiez que les contes de fées sont légèrement différents de ce dont vous rêviez. | Open Subtitles | و كأنه يوماً ما تجد أن القصة الخيالية مختلفة عن ما كنت تحلم به |
Don't dream it's over | Open Subtitles | * لا تحلم لقد إنتهى الأمر * * أجل، أجل، أجل * |
Toujours en train d'imaginer des inventions que nous aurons à réparer | Open Subtitles | إذن، لا زلت تحلم بالتصاميم التي سيصلحها بقيتنا؟ |