Plusieurs réponses reçues la deuxième année faisaient plus de 500 pages, ce qui a posé des problèmes tant pour la traduction que pour l'analyse des réponses. | UN | فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود. |
analyse des réponses à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds et rapport du groupe de travail à participation non limitée | UN | تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
analyse des réponses à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds et rapport du groupe de travail à participation non limitée | UN | تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
ii) D'inviter les États Membres du Comité à présenter des propositions quant aux critères à retenir pour analyser les réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux; | UN | `2` دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مقترحات بشأن معايير تحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية؛ |
Les points principaux dont il devait être tenu compte pour analyser les réponses étaient les suivants: | UN | وكانت الأسئلة المحورية التي تعيَّن أخذها في الاعتبار لدى تحليل الردود على الاستبيان ما يلي: |
II. analyse des réponses au questionnaire 6 - 93 4 | UN | ثانياً - تحليل الردود على الاستبيان 6-93 5 |
L'analyse des réponses et de l'examen des questions soulevées est en cours. Elle contribuera à l'élaboration de la législation proposée et influera sur le calendrier qui sera défini pour sa mise en œuvre. | UN | ويجري تحليل الردود والنظر في المسائل التي أثيرت، وسيُسترشد بذلك في وضع التشريع المقترح والتأثير على توقيت تنفيذه. |
analyse des réponses des États parties et des États signataires | UN | تحليل الردود الواردة من الدول الأطراف والموقِّعة |
analyse des réponses au questionnaire envoyé aux gouvernements par l'expert indépendant | UN | تحليل الردود على الاستبيان الذي أرسله الخبير المستقل إلى الحكومات |
— FEM TRAINING NET : analyse des réponses au questionnaire | UN | - شبكة تدريب المرأة: تحليل الردود على الاستبيان |
Il est procédé à une analyse des réponses reçues qui doit permettre de poursuivre la coopération destinée à donner concrètement suite aux recommandations adoptées par la Conférence mondiale. | UN | ويجري تحليل الردود بهدف مواصلة التعاون من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي. |
Il rapprochera cette étude de l'analyse des réponses à l'annexe à la dixième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | وسيُجمَع ذلك البحث مع تحليل الردود على مرفق الدراسة الاستقصائية العاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
Les sources régionales de données ont également été mises à contribution pour corroborer l'analyse des réponses au questionnaire. | UN | كما استُخدمت مصادر البيانات الإقليمية لتأييد تحليل الردود على الاستبيان. |
I. analyse des réponses AU QUESTIONNAIRE 4 - 166 3 | UN | أولاً - تحليل الردود على الاستبيان 4 - 166 3 |
167. L'analyse des réponses au questionnaire permet de tirer les conclusions générales suivantes. | UN | 167- تستخلص من تحليل الردود على الاستبيان بعض الاستنتاجات العامة. |
B. analyse des réponses au questionnaire 60 - 79 16 | UN | باء- تحليل الردود على الاستبيان ٠٦ - ٩٧ ٧١ |
analyse des réponses aux questionnaires | UN | تحليل الردود على الاستبيانات |
Il a prié le Directeur général d'analyser les réponses reçues et de lui présenter, à sa session de 1994, un rapport sur l'expérience acquise, contenant des suggestions quant à l'usage qui pourrait encore être fait de certains éléments de l'évaluation. | UN | وطلب الى المدير التنفيذي تحليل الردود الواردة وتقديم تقرير الى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ عن الخبرة المكتسبة والاقتراحات من أجل زيادة الاستفادة من عناصر التقييم. |
À la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétariat avait entrepris d'analyser les réponses reçues des États Membres à une lettre que le Haut-Commissariat avait adressée à toutes les missions permanentes des pays de l'Asie et du Pacifique pour les inviter à lui faire part de leurs points de vue sur la question. | UN | وكانت الأمانة العامة، عند تقديم هذا التقرير، بصدد تحليل الردود الواردة من الدول الأعضاء على رسالة بعثتها المفوضية إلى جميع البعثات الدائمة لبلدان آسيا والمحيط الهادئ لالتماس آرائها بشأن هذا الموضوع. |
Dans le rapport, le Secrétaire général a noté qu'il ressortait de l'analyse des questionnaires complétés par les gouvernements qu'une définition plus large de la pauvreté commençait à être établie. | UN | وكشف تحليل الردود الواردة من الحكومات أن الحكومات بدأت في الاضطلاع بأعمالها في إطار التعريف الأشمل للفقر. |
Lorsque les réponses seront analysées au début de 2006, l'accent sera mis également sur les aspects géographiques, les questions de fond et autres éléments à examiner dans le cadre des consultations sousrégionales. | UN | وسيقع التركيز، عند تحليل الردود في بداية عام 2006، على الجوانب الجغرافية والموضوعية وغيرها من المجالات التي سيُنظر فيها في إطار المشاورات دون الإقليمية. |