Tu portes le monde sur tes épaules et ne ploies pas sous le poids. | Open Subtitles | إنك تحملين صعاب الأمور على عاتقك، و الآن تبدو الأمور و كأنها على وشك الإنهيار. |
Mais... tu portes mes enfants, alors je te laisse l'après-midi pour toi seule. | Open Subtitles | لكنكِ .. تحملين أطفالي لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة |
S'ils apprennent que vous portez mon enfant, ils pourraient être incité à vous cibler. | Open Subtitles | , إذا سمعوا بأنك ِ تحملين طفلي أنهم قد يتشجعون لأستهدافك |
Je ne vais pas te laisser porter ton sac comme une simple roturière. | Open Subtitles | لن أدعك تحملين حقيبة كتبك مثل شخص من العامة. |
Quand tu tiens ça, ne te demande pas, même pour une seconde, si tu serais mieux ailleurs qu'ici. | Open Subtitles | حينما تحملين هذا، فلا تتساءلي، ولو حتى للحظة، لو كنتِ تُفضّلين التواجد في أيّ مكانٍ عدا هُنا. |
Trois mois, à tenter de tomber enceinte, neuf mois à être enceinte, et là, d'un coup, tu auras 35 ans ! | Open Subtitles | ثم ثلاثة أشهر أخرى محاولة إنجاب طفلٍ منه ثم تسعة أشهر تحملين فيها طفله وفجأة يا عزيزتي أنتِ في منتصف الثلاثينات |
Je t'ai menti car c'est un bon médecin, et je voulais que tu aies le meilleur parce que tu portes notre enfant et que je t'aime. | Open Subtitles | كذبتُ عليكِ لأنني عرفتُ أنه طبيب جيد وأريدكِ أن تحصلي على الأفضل دائمًا لأنكِ تحملين طفلنا وأنا أحبكِ |
Tu portes une épée et une veste en cuir. | Open Subtitles | إنكِ تحملين سيفاً وتلبسين معطفاً جلدياً. |
On dirait que tu portes le poids de tes anciens ennemis comme tu portes encore ce poison métallique. | Open Subtitles | , يبدو وكأنك ِ تحملين أعدائك ِ السابقين بنفس الطريقة التي مازلت ِ تحملين بها |
Tu portes cette flamme pour un homme qui ne la mérite pas. | Open Subtitles | ان الرجل الذى تحملين له هذا اللهب, لا يستحفه |
Et bien, comment le pourrais-tu quand tu portes ton ancienne relation sur tes épaules ? | Open Subtitles | اجل، كيف ستسقبلين الجديد وانتي تحملين اغراض القديم علاقتك القديم تحملينها ف كل مكان |
Tu portes le poids du monde sur tes épaules depuis le lycée. | Open Subtitles | لقد كنتي تحملين عبئ العالم علي كتفك منذ المدرسة الثانوية |
Si on apprend que vous portez du sang royal. | Open Subtitles | إذا صار أمر حملكِ معلوماً، أنك تحملين بين أحشائك دماً ملكياً، |
Vous portez une croix qui ne vous est pas destinée. | Open Subtitles | إنكِ تحملين نِزاعاً لا يُفترَض وصوله إليكِ. أنا آسف |
Plus vous resterez ici, plus l'impression restera, et vous allez devoir porter ça pendant le reste de votre carrière. | Open Subtitles | كلما طالت مدة بقائك هنا كلما قلت الفرصة وسينتهي بك المطاف وأنت تحملين هذا |
Si c'est toi qui tiens le pop-corn, assure-toi de le tenir bien haut, pour que quand il voudra en prendre, il ne le rate pas. | Open Subtitles | عندما تحملين علبة الفوشار حاولي أن ترفعينها إلى مرأى البصر لذلك عندما يحاول الوصول إليها |
Si tu bosses dans un bordel, tu finis par tomber enceinte. | Open Subtitles | حسناً، عادة إذا ما كنتِ تعملين في بيتٍ للدعارة فسوف تحملين |
tu as provoqué la colère de ces gens, et ce n'était pas un léger différent. | Open Subtitles | ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق |
Lorsque tu as eu la vision, étiez-vous en train de tenir un bong de pomme,(pour fumer) ou tu fumais simplement de la bonne vieille beuh ? | Open Subtitles | ،عندما راودتك الرؤية ،هل كنت تحملين تفاحة تدخين الحشيش أم أنك اكتفيت بتدخين سيجارة حشيش تقليدية؟ |
Vous ne tenez pas une grosse roche, j'imagine que quelqu'un la scanne pour nous. | Open Subtitles | حسنًا، أنتِ لا تحملين صخرة عملاقة، |
Je te revois encore en tenant une dans chaque bras. | Open Subtitles | مازال بإمكاني رؤيتك تحملين كل واحدة في ذراع |
Avec ton diplôme médical débile, tes fesses bien rondes, ton beau visage pour couronner le tout. | Open Subtitles | أنت تحملين تلك الشهادة الجامعية الطبية السخيفة وذلك القوام المثير وذلك الوجه الجميل |
Je sais pas pourquoi tu trimballes un flingue, mais si tu comptes t'en servir, | Open Subtitles | و ... أنا لست متأكدة لماذا تحملين مسدساً ولكن إذا كان ولا بد من إستخدامه |
Tu transportes des beignets. Tu n'as rien contre la pâtisserie. | Open Subtitles | تحملين الكعك في حقيبتك، ولا تكرهين المعجنات |