"تخبئ" - Traduction Arabe en Français

    • caches
        
    • cacher
        
    • cache
        
    • caché
        
    • cachez
        
    • réserve
        
    • cachais
        
    • cachait
        
    Ne dis jamais à Kenzi que tu caches des lingots ici. Open Subtitles لا تدع كينزي تعرف انك تخبئ قوالب ذهبية هنا
    Et je sais que tu caches de l'argent. Open Subtitles ‫وأعلم أنك تخبئ المزيد ‫من النقود في مكان ما
    Un témoin vous a vu cacher les chaussures dans la benne. Open Subtitles شاهدك أحد الشهود تخبئ حذاء عليه دماء في القمامة
    Je sais que tu ressens ce que je ressens. Plus la peine de le cacher. Open Subtitles أعرف بأنك تشعر بأنني كذلك ليس عليك أن تخبئ ذلك بعد الآن
    Mais aussi parce que, quand on cache un surin dans son froc pendant 2 jours, Open Subtitles لكن السبب الآخر هو أنك عندما تخبئ سلاحاً أبيض في سروالك ليومين
    Il cache des armes dans des habitations privées, des mosquées et des hôpitaux et tire des missiles depuis des secteurs à forte concentration de population. UN فهي تخبئ الأسلحة في المنازل والمساجد والمستشفيات، وتطلق الصواريخ من داخل مناطق مكتظة بالسكان.
    Viens, dis moi où tu as caché le bon scotch,radin. Open Subtitles هيا اخبرني اين تخبئ الشراب الجيد يا رخيص
    Vous cachez vos médocs dans un manuel sur le lupus. Open Subtitles تخبئ مخدراتك بكتاب تعليمي للذئبة
    Quoi que me réserve la vie... je n'oublierai jamais ces mots. Open Subtitles مهما كانت تخبئ لي الدنيا . أنا لن أنسي هذه الكلمات,
    Je me suis toujours demandé ce que tu cachais sous tes boucles frisées, Open Subtitles تساءلت دوما ماذا كنت تخبئ تحت خصلات شعرك المجعد،
    Quand tu me proposes un massage, c'est que tu caches un truc. Open Subtitles كلما تعرض علي أن تفرك لي ظهري هذا يعني أنك تخبئ شيئاً ما
    Juste, dis-moi où tu caches tes montres et je me tire. Open Subtitles أخبرني ببساطة أين تخبئ ساعاتك وسوف أنصرف
    Si on est libre, pourquoi tu caches nos papiers dans un coffre ? Open Subtitles إن كنا أحراراً، لماذا تخبئ أوراقنا في خزينة؟
    Et si tu caches quelque chose qui pourrait les blesser... je te tuerai. Open Subtitles وإذا كان ما تخبئ قد يؤذيهم بطريقة ما. بأي طريقة. سأقتلك.
    Quoiqu'il se passe dans ta vie, tu n'as pas à me cacher des choses. Open Subtitles أيا يكن ما يجري في حياتك لا يجب أن تخبئ ذلك عني
    Ta mère pourrait cacher un secret très sombre. Open Subtitles يمكن أن تكون أمك تخبئ بعض من سر مظلم و عميق
    On montrait notre amour par des critiques et micro-gestions, donc si tu dis "je t'aime", tu étais probablement en train de cacher quelque chose Open Subtitles نظهر الحب في من خلال الانتقادات لذا ان قلت أحبك يعني أنك تخبئ شيء ما
    Ouaip, s'il y a bien un truc que nous avons appris la semaine où nous étions juifs, c'est "de toujours pardonner"... et cache tes œuvres d'art. Open Subtitles نعم ,إذا كان هناك أيّ شيئاً تعلمناه هو أن نسامح دائماً وأن تخبئ حلمك
    Il fallait vraiment qu'il cache la Lame dans un corps ? Open Subtitles أنت حقًا ، يجب عليك أن تخبئ الشفرة في جثة؟
    C'était la nana du département média, celle qui cache de l'alcool dans la photocopieuse ? Open Subtitles هل كانت تلك الفتاة من قسم الإعلام التي تخبئ الخمر في آلة النسخ ؟
    Tu m'as caché que tu prenais cette drogue? Open Subtitles أنت تأخذ هذا الدواء بنفسك وتريد أن تخبئ هذا
    Il semble que vous cachez quelque chose dans ce brouillard... Open Subtitles يبدو أنك تخبئ شيئا فى هذا الضباب
    Phyllis de la cantine en a plein en réserve. Open Subtitles عاملة الكافيتريا السيدة "فيليس" تخبئ هذه الأشياء.
    Tu cachais une carte de crédit, qu'est-ce que tu caches d'autre ? Open Subtitles لقد كنت تخبئ البطاقة الإئتمانية عني وماذا كنت تخبئ أيضاً؟
    C'était là qu'elle cachait les choses qu'elle ne voulait pas que mon père voit. Open Subtitles إنه حيثما تعتاد أن تخبئ الأشياء التي لا تريد أن يراها أبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus