Y a peut-être même une loi, tu sais. Tu dois peut-être le dire à quelqu'un. | Open Subtitles | ربما من حقه ان يعرف و يجب عليكى ان تخبرى شخص بذلك |
Et tu dois dire à tout le monde comment ils vendent les enfants. | Open Subtitles | وعليك أن تخبرى الجميع كيف أنهم يبيعون الاطفال |
Ne le dites à personne. Si vous le dites à quelqu'un, il se fera tuer. | Open Subtitles | لا تخبرى أحداً بهذا ،لأنكِ لو فعلتِ ستعرضينه للقتل |
C'est pas grave, mais ne dis à personne que je t'en ai servi un. | Open Subtitles | لا امانع اذا كنتِ فقط لا تخبرى احد انى اعطيتك النبيذ |
N'en parle à personne. Ça me gêne. | Open Subtitles | لا تخبرى اى شخص انى اعانى من متاعب مالية. |
Promets-moi que tu ne diras rien à Rigby | Open Subtitles | عدينى انكى لن تخبرى ريجبى اى شىء بخصوص ذلك |
Et tu n'as même pas dit à son père qu'il existe. | Open Subtitles | وأنت، أنتٍ حتى لم تخبرى والده. بأنه موجود. |
N'en parlez à personne, s'il vous plaît. | Open Subtitles | أنا أُقدّرُ حقاً إذا أنتى لَمْ تخبرى أي شخص، رجاءً. |
Pouvez-vous dire à Fraida que Harry a appelé ? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تخبرى فريدة ان هارى اتصل؟ |
Mais jure de ne le dire à personne, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا ولكن يجب ان تعدييننى بأنك لن تخبرى أحدا |
Tu vas vraiment dire à tes petits-enfants que tu as perdu la bagarre contre Phoebe ? | Open Subtitles | اأنت حقا سوف تخبرى احفادك ؟ انك خسرتى مشاجرة ضد فيبي؟ |
J'ai un secret à te confier. Tu jures de ne le dire à personne? | Open Subtitles | لدى سر لأخبرك به اتقسمين انك لن تخبرى احد؟ |
J'appelerai les renforts au bon moment, promets-moi de ne dire à personne que tu m'as eu. | Open Subtitles | لا, سأطلب إمدادات عندما يكون الوقت مناسباً أحتاج لسماع وعدكِ, لن تخبرى أى شخص أنكِ تحدثتى معى |
Ne dites pas à McKay ce que je vous ai dit sur le hockey comme quoi ce n'était pas un sport d'hommes. | Open Subtitles | لا تخبرى مكاى عما قلته أن الهوكى ليست رياضة الرجال |
Non, ne dites rien à votre père. | Open Subtitles | . لا تخبرى أباكى . ستحولى البرد عنده لإلتهاب رئوى |
- S'il vous plaît, ne dites à personne que vous m'avez vu ici. - C'est la première fois que je viens. | Open Subtitles | من فضلك لا تخبرى أحدا أنك رأيتينى هنا إنها أول مره لى |
dis à l'I.G.S. que je suis le flic normal, givré et laisse-moi me tirer. | Open Subtitles | الآن يمكنك أن تخبرى قسم العلاقات الداخليه .. أننى أصبحت عاديا أتمتع بالصحه بشكل كلى .. شرطى لعين |
- Vous le lisez à l'envers. - Ne le dis à personne. | Open Subtitles | . أنتى تقرأى عكس الأتجاة . لا تخبرى أى شخص |
Ne le dis à personne, d'accord ? | Open Subtitles | مرحبا , لا تخبرى أى شخص ,حسنا؟ |
N'en parle à personne, mais tu as devant toi le nouveau roi du rire. | Open Subtitles | لا تخبرى أحداً , ولكنكِ الان تنظرين لملك الكوميديا الجديد |
N'en parle à personne. Il ne faut surtout pas semer la panique. | Open Subtitles | لا تخبرى احد بالامر لا تثيري الذعر |
Si ça tourne bien avec le fils de Richard... tu diras à tes enfants... que tu t'es fait leur papi. | Open Subtitles | اذا كانت الأمور جيدة بينك و بين ابن ريتشارد انتى ممكن ان تخبرى اولادك انكى نمتى مع جدهم |
Tu n'as pas dit à Rajiv, que quand tu m'as envoyé ces parathas tu m'as envoyé une lettre, pour que je prenne la photo et que je la mette dans un beau cadre. | Open Subtitles | ألم تخبرى راجيف أنك حين أرسلت لى الرقائق أرسلت لى أيضا خطاب تطلبين فيه أن آخذ هذه الصورة |
Faites ça pour moi. Ne l'ouvrez pas et n'en parlez à personne. | Open Subtitles | افعلى هذا من أجلى,اخفيه ولا تخبرى أحد عنه |