"تخيله" - Traduction Arabe en Français

    • imaginer
        
    • imaginé
        
    • imaginez
        
    • imaginait
        
    • imagine
        
    • imaginable
        
    • imaginables
        
    Je peux t'offrir plus d'argent que tu ne peux imaginer. Open Subtitles أنا أعرض عليك أموالاً أكثر مما يمكنك تخيله
    Parce que cette politesse d'avocat de province fera place à un déferlement d'indignation bien-pensante que vous ne pouvez pas imaginer. Open Subtitles لأن هذا المحامي الصاعد الريفي المهذب سيخرج موجة من السخط الذاتي الذي لن يكون بمقدورك تخيله
    Je le suis plus que vous ne pourrez jamais imaginer. Open Subtitles ..انا اكثر من ذلك مما تستطعين تخيله ابدا
    Notre partenariat était le prélude d'une destinée que je n'aurais jamais imaginé. Open Subtitles أن شراكتنا كانت مقدمة لمصير لم يكن بأمكاني تخيله
    Cette opération est en rapport avec la politique à une plus grande échelle que vous ne l'imaginez. Open Subtitles هذه العملية مرتبطة بالسياسة على نطاق أوسع مما يمكنك تخيله
    Il sera difficile d'imaginer le monde du XXIe siècle sans une Organisation plus efficace. UN فالعالم فــي القرن الحــادي والعشرين سيصعب تخيله بغير أمم متحدة أوثــق صلة بالمسائل التي تعالجها.
    Le résultat a été le rejet de l'offre raisonnable de la Serbie de mettre en place une autonomie presque sans limite, l'autonomie la plus étendue que l'on puisse imaginer. UN وكانت النتيجة رفض العرض المعقول الذي قدمته صربيا والذي يضمن حكما ذاتيا غير مقيّد تقريبا، وهو أوسع حكم ذاتي يمكن تخيله.
    Et peut importe comment tu essayeras de l'embellir... ce sera toujours la plus hideuse chose que tu puisses imaginer ! Open Subtitles ولايهم الى أي مدى تحاول أن تجمله سيبقى أبشع شيء يمكنه تخيله
    C'est ma vocation, d'imaginer l'inimaginable. Open Subtitles و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة حرفة عندي
    Avoir une famille est l'expérience la plus insignifiante que j'ai pu imaginer. Open Subtitles امتلاك عائلة هى أكثر تجربة بدون معنى أستطيع تخيله
    Je peux te transformer en la pire chose que tu puisses imaginer: Open Subtitles أستطيع تحويلك إلى أسوء شىء تستطيعى تخيله
    une haine de nature encore plus vicieuse, diabolique et dépravée qu'on puisse imaginer. Open Subtitles لكراهية متقدة، كراهية من أبشع وأشرّ وأفجر نوع يُمكن تخيله.
    Il y a au-delà des océans et de la terre, plus que vous ne sauriez l'imaginer. Open Subtitles بعد ذلك هي محيطات و المزيد من الأراضي بقدر مايمكنكِ تخيله
    Bon, je pouvais l'imaginer, mais je devais me concentrer sur ma mission Toby. Open Subtitles حسناً , ربما يمكنني تخيله. لكن يجب أن أبقى مركزة لمهمة توبي.
    Tu m'as ouvert les yeux sur un monde que je n'aurais jamais pu imaginer. Open Subtitles وفتحت عيوني علي عالم ما كان بإمكاني ابداً تخيله
    C'est le monde que Marie Tharp a été la première à imaginer. Open Subtitles هذا هو العالم الذي كانت ماري ثراب أول من تخيله
    Ça peut nous briser à un point que les hommes ne peuvent imaginer. Open Subtitles من الممكن ان يكسرنا بشكل لا يمكن للرجال تخيله
    Ce que ces hommes s'étaient faits entre eux, tu ne peux pas l'imaginer. Open Subtitles ما فعله أولئك الرجال ببعضهم البعض كان أمراً لا يمكنكم تخيله
    Le cosmos, tel que le révèle la science, est plus étrange que vous ne l'aviez imaginé. Open Subtitles الكون الذي كُشف بالعلم أغرب مما يمكننا تخيله
    La magie vous a sauvé plus souvent que vous ne l'imaginez. Open Subtitles حياتك أنت تم إنقاذها بواسطة السحر مرات عديدة أكثر من ما يمكتك تخيله
    Ce que Marc Aurèle imaginait pour son fils et ce que son fils est devenu sont deux choses bien distinctes. Open Subtitles ما تخيله ماركوس أوريليوس لأجل ولده , و ما صار إليه ولده ... كانا أمرين في غاية الاختلاف
    Ça pourrait sembler méchant, mais... je l'imagine parti c'est mieux. Open Subtitles ذلك يبدو لئيم ولكن استمر بـ.. تخيله يرحل, وإنه أفضل
    Ceci est la pire souffrance imaginable ! Celui-là est froid. Open Subtitles تخيله يمكن ألم أسوء هذا باردة هذه
    Vous avez montré votre courage et votre force dans toutes le situations possibles et imaginables. Open Subtitles لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم فى اى موقف يمكن تخيله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus