"تدافعي" - Traduction Arabe en Français

    • défendre
        
    • défends
        
    • défend
        
    • défense
        
    C'est gentil de ta part de me défendre comme ça, mais honnêtement, tout va bien. Open Subtitles وذلك لطف منكِ ان تدافعي عني هكذا لكن في الحقيقه, الامر لايهم
    Une habitude à développer si vous espérez vous défendre contre des adversaires plus grands et plus forts. Open Subtitles أنا اقاتل بلا رحمة. أنها عادة يجب ان تتعلميها أذا اردت ان تدافعي عن نفسك
    Tu sais après ta décision de gueule de bois pour défendre le socio à toute l'école. Open Subtitles تعلمين بعدما تعرضت لاثار الشرب المرة السابقة لكي تدافعي على المختل امام كامل المدرسة
    S'il t'accuse de quelque chose, ne te défends pas, n'explique pas. Open Subtitles إذا اتهمك بشيء لا تدافعي عن نفسك لا تشرحي شيء
    Sa folie était temporaire. Ne le défends pas. Open Subtitles إيدي كان مضطرباً لمدة قصيرة لا تدافعي عنه
    Ne le défend pas. Il m'a tiré dessus ! Open Subtitles لا تدافعي عنه، فقد أصابني بطلق.
    Madame, juridiquement, je ne puis que vous laisser assurer votre propre défense. Open Subtitles الان يمكنك ان تدافعي عن نفسك ما قولك على التهم الموجهه لكي؟
    Puisses-tu défendre longtemps Edoras si la bataille tourne mal. Open Subtitles 'ربما تدافعي طويلاً عن 'ادوراس إذا تأزمت المعركة
    Il faudra le défendre. Papa l'écorchera vivant. Open Subtitles يجب أن تدافعي عنه وإلا فإن بابا سوف يسلخه حيًا
    Peut-être que tu as juste besoin d'apprendre comment te défendre. Open Subtitles ربما يجب عليكِ فقط أن تتعلمي كيف تدافعي عن نفسك
    Tu es pretes à passer ta vie à te défendre Chaque fois que quelqu'un regarde ta vie ? Open Subtitles هل أنت مستعدة لخوض الحياة و أنت تدافعي عن نفسك في كل مرة يقرأ أحدهم نصك؟
    Peu importe le temps et l'argent que ça vous coûtera pour me défendre. Open Subtitles لا يهم كم بذلتي من الوقت و المال كي تدافعي عني
    Tu dois apprendre à te défendre et te protéger quand tu tombes. Open Subtitles يجب أن تدافعي عن نفسكِ، وأن تحمي نفسكِ عند الوقوع.
    Tu m'as appris à me défendre, parce que tu te défends toujours... à ne plus me cacher, et à être moi-même... parce que tu es toujours toi-même. Open Subtitles علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ علمتني أن أترك الاختباء وفقط .. أكون نفسي لأنكِ دائماً تظهرين بحقيقتك
    parce que tu ne sais pas comment te défendre ? Open Subtitles لأنكِ لا تعرفين كيف تدافعي عن نفسكِ؟
    Mais lorsqu'il s'agit de son opinion sur sa mère, j'espère que tu me défends. Open Subtitles آمل حين يكون النزاع عن رأيه بوالدته أن تدافعي عني.
    Tu défends ton petit ami et je devrai rien dire Open Subtitles تظنّين أن هذا كافٍ كي تدافعي عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟
    Ne défends pas ton copain. Open Subtitles لا تدافعي عن حبيبك
    Martha, s'il te plaît, ne la défend pas devant moi. Open Subtitles مارثا، رجاءً، لا تدافعي عنها
    Ne le défend pas. Open Subtitles -حسناً ، لا تدافعي عنه
    Tu as soufferts d'indignités en prenant ma défense. Open Subtitles لقد عانيتِ الإهانة كي تدافعي عني.
    Tu connais cette technique de défense implacable ? Open Subtitles هل تعرفي كيف تدافعي عن نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus