La Chine n'épargne aucun effort pour apporter, dans la mesure de ses moyens, une assistance médicale aux pays en développement. | UN | ولا تدخر الصين أي جهد في تقديم المساعدة الطبية إلى العالم النامي، في نطاق قدرتها. |
Aussi, la Commission du droit international et la Sixième Commission, qui sont chargées de l'élaborer, ne doivent-elles ménager aucun effort. | UN | وعلى هذا ينبغي ألا تدخر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة المكلفتين بصياغة هذا القانون، أي جهد في هذا المضمار. |
Le Gouvernement albanais a estimé que c'est là une démarche justifiée et n'a épargné aucun effort à cette fin. | UN | وقدرت حكومتي أن هذا يعتبر مطلبا معقولا ولم تدخر وسعا لتحقيق هذه الغاية. |
Le tribunal n'a ménagé aucun effort pour retrouver ces enfants mais sa tâche est particulièrement difficile étant donné que ce groupe paramilitaire est clandestin. | UN | ولم تدخر المحكمة أي جهد في العثور على الطفلين لكن مهمتها هذه صعبة بصورة خاصة بما أن المجموعة شبه المسلحة سرية. |
Pour sa part, le Gouvernement de la République du Tadjikistan accorde beaucoup d'importance au débat sur cette question et ne ménage aucun effort pour lutter contre la propagation du VIH dans le pays. | UN | تقدر حكومة جمهورية طاجيكستان من جانبها مناقشة هذه المسألة، ولن تدخر جهدا في التصدي لانتشار الفيروس في البلد. |
Le Japon n'épargnera aucun effort à cette fin. | UN | ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك. |
Je tiens à vous assurer que l'Ukraine ne ménagera aucun effort pour continuer de prouver le bien-fondé de ces paroles. | UN | أود أن أؤكد لكم أن أوكرانيا لن تدخر جهدا في مواصلة إثبات صحة تلك الكلمات. |
Je terminerai en affirmant de nouveau l'engagement du Japon à n'épargner aucun effort à cette fin. | UN | أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
Le Ministère n'épargne aucun effort dans sa détermination à honorer ses responsabilités s'agissant de la mise en oeuvre. | UN | ولا تدخر الوزارة جهدا في التزامها بالوفاء بمسؤولياتها حينما يتعلق الأمر بالتنفيذ. |
Dans cet esprit, elle n'épargne aucun effort pour promouvoir la coopération régionale à cette fin. | UN | وبهذه الروح، لم تدخر إريتريا وسعا من أجل تشجيع التعاون اﻹقليمي لتحقيق هذه الغاية. |
Nous exhortons tous les États à ne ménager aucun effort pour garantir des résultats substantiels qui renforceront le système. | UN | ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام. |
Le Comité recommande à l'État de ne ménager aucun effort pour que la discrimination raciale soit érigée en infraction dans l'ordre juridique argentin. | UN | توصي اللجنة الدولة بألا تدخر أي جهد لتجريم التمييز العنصري في النظام القانوني الأرجنتيني. |
L'UNRWA n'a épargné aucun effort pour mettre en œuvre ses programmes et offrir ses services à quelque 5 millions de réfugiés palestiniens. | UN | ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين. |
Durant la première partie de la reprise de la soixante-sixième session, le Groupe des 77 et la Chine n'ont épargné aucun effort pour dégager un consensus. | UN | وفي أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والستين المستأنفة، لم تدخر مجموعة الـ 77 والصين جهداً للتوصل إلى توافق آراء. |
Mon gouvernement n'a ménagé aucun effort pour aider le Gouvernement afghan dans cet objectif. | UN | ولم تدخر حكومتي جهدا في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا الصدد. |
Enfin, le représentant de l'Égypte a remercié toutes les délégations, qui n'avaient ménagé aucun effort pour parvenir à des formules de compromis, lesquelles avaient grandement facilité les travaux du Comité. | UN | وأخيرا، توجه ممثل مصر بالشكر الى جميع الوفود التي لم تدخر جهدا في الوصول الى صياغات تمثل حلا وسطا كان لها أثر عظيم في دعم أعمال اللجنة. |
Conscients de cette responsabilité et malgré nos moyens limités, mon gouvernement ne ménage aucun effort pour honorer ses engagements. | UN | وإدراكا لهذه المسؤولية وبالرغم من القيود التي تخضع لها، لم تدخر حكومتي جهدا في تنفيذ التزاماتها. |
Le Gouvernement omanais ne ménage aucun effort pour encourager les femmes à occuper la place qui leur revient au sein de la société. | UN | فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع. |
Le Japon n'épargnera aucun effort à cette fin. | UN | ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك. |
Mon pays, qui préside le Groupe des 77 et la Chine, n'épargnera aucun effort pour parvenir à cette fin. | UN | ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب. |
Le Gabon, comme par le passé, ne ménagera aucun effort pour parvenir à un règlement durable de ce conflit. | UN | وغابون، كعهدها، لن تدخر جهدا في المساعدة على تحقيق تسوية دائمة لذلك الصراع. |
Les Nations Unies devraient n'épargner aucun effort pour mettre au point des mécanismes efficaces pour se charger de cette nécessité critique. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تدخر وسعا من أجل تطوير آلية فعالة لتلبية هذه الضرورة الحيوية. |
Les organisations humanitaires internationales ne ménagent aucun effort pour apporter de l'aide mais elles ont besoin d'un appui bien plus important. | UN | لا تدخر منظمات المساعدات الإنسانية الدولية جهدا في مد يد العون، غير أنها في حاجة إلى دعم إضافي ضخم. |
La France n'a pas ménagé ses efforts pour qu'il y soit mis fin. | UN | إن فرنسا لم تدخر جهدا لوضع حد لهذا الصراع. |
Nous espérons que toutes les parties intéressées, y compris les États dotés d'armes nucléaires, n'épargneront aucun effort pour atteindre cet objectif. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن جميع اﻷطراف المعنية بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، لن تدخر جهدا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Il a été souligné en particulier que la Chine tenait beaucoup à ses relations avec l'Azerbaïdjan et n'épargnait aucun effort pour les développer. | UN | وأكد بصفة خاصة أن الصين تحرص كل الحرص على علاقاتها مع أذربيجان ولا تدخر وسعا في تطويرها. |
Elle ne doutait pas que l'Arménie n'épargnerait aucun effort pour continuer son travail de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وأعربت مصر عن ثقتها بأن أرمينيا لن تدخر جهداً في مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
J'espère que t'as mis de l'argent de côté. "De l'amateurisme zélé." Unique qualificatif possible du parti réformateur. | Open Subtitles | ارجو انك تدخر نقودك يا بيل اهذا انت عزيزي؟ |
Le Pakistan n'épargne aucun effort et continuera à tout faire pour contribuer à la stabilité et à la paix en Afghanistan. | UN | وباكستان لم تدخر ولن تدخر جهدا للإسهام في تحقيق الاستقرار والسلام في أفغانستان. |