"تدريب القوات" - Traduction Arabe en Français

    • formation des forces
        
    • la formation des
        
    • former les forces
        
    • former les contingents
        
    • la formation de soldats
        
    • entraînement des Forces
        
    • instruire les soldats des
        
    • en sensibilisant les soldats
        
    • formation à l'intention des forces
        
    Avec d'autres partenaires internationaux de l'Organisation des Nations Unies, nous participons actuellement à la formation des forces armées de la République démocratique du Congo. UN كما نشارك، بالتعاون مع شركاء آخرين في إطار الأمم المتحدة، في تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une augmentation sensible des forces internationales pour assurer la formation des forces afghanes a également été confirmée. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    formation des forces nouvelles pour assurer la sécurité UN تدريب القوات الجديدة على توفير الأمن في الشمال
    :: la formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; UN :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    Les États-Unis ont alors lancé le < < Train and Equip Program > > (programme d'entraînement et d'équipement), en vertu duquel des instructeurs militaires américains ont commencé à former les forces armées géorgiennes. UN ثم بدأت الولايات المتحدة " برنامج التدريب والتجهيز " الذي شرع مدربون عسكريون أمريكيون بموجبه في تدريب القوات المسلحة الجورجية.
    - Réforme du secteur de la sécurité : armée, formation des forces de police : UN إصلاح القطاع الأمني: تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    La formation des forces armées et de sécurité publique a été renforcée au niveau fédéral. UN ولهذا الغرض تمّ تعزيز تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن العام على صعيد الاتحاد.
    Statut des dérogations accordées aux États-Unis aux fins de la formation des forces armées libériennes UN حالة الاستثناءات الممنوحة للولايات المتحدة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية
    La formation des forces armées du Libéria a pris énormément de retard, ce qui s'est traduit par le report de la date de mise en activité de ses unités. UN فقد واجه تدريب القوات المسلحة الليبرية حالات تأخير كبيرة، مما أدى إلى تأجيل تاريخ تشغيل وحداتها.
    Parallèlement à ces activités en Haïti, la formation des forces des autres États participant à la force multinationale qui devaient être prochainement déployées s'est poursuivie. UN وفي نفس الوقت الذي كانت تجرى فيه هذه اﻷنشطة استمر تدريب القوات التابعة للدول اﻷخرى المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات المقرر وزعها قريبا.
    81. La formation des forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. UN ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا.
    formation des forces armées, des membres des établissements d'enseignement public à différents niveaux dans le domaine du droit international humanitaire grâce à la traduction et à la publication d'ouvrages et à l'organisation de conférences et de séminaires aux niveaux national, régional et international; UN تدريب القوات المسلحة وأفراد العامة وطلاب مختلف المراحل الدراسية بشأن القانون الإنساني الدولي من خلال ترجمة الكتب ونشرها، وتنظيم المؤتمرات وحلقات النقاش على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Mais l'Expert indépendant a noté avec intérêt et espoir la vision et les mesures prises par le chef d'état-major dans la formation des forces armées aux droits de l'homme. UN غير أن الخبير المستقل لاحظ باهتمام وبأمل رؤية رئيس أركان القوات المسلحة والإجراءات التي اتخذها بشأن تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان.
    Notre contribution militaire est - nous le pensons - importante et fiable, et son mandat est varié, allant de la formation des forces afghanes et du mentorat opérationnel à la protection des responsables des Nations Unies. UN ونعتقد أن إسهامنا العسكري يكتسي أهمية ومصداقية، وأن ولايته متنوعة، إذ تتراوح من تدريب القوات الأفغانية والتدريب العملياتي إلى الحماية الوثيقة لمسؤولي الأمم المتحدة.
    la formation des FARDC entreprise dans la région a eu pour conséquence d'accroître les ressources nécessaires à l'acheminement des rations et autres fournitures. UN وتم تدريب القوات المسلحة الكونغولية في هذا المجال، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لنقل الحصص الغذائية وغيرها من اللوازم.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de son double mandat qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritimes et à former les forces navales libanaises. UN 29 - وواصلت القوة الضاربة البحرية تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer à s'efforcer d'aider les pays en développement à former les contingents et à maintenir une capacité de déploiement rapide; elle doit rembourser le coût des contingents et du matériel en priorité à ces pays et accélérer le recrutement aux postes vacants, en garantissant une représentation juste et équilibrée de tous les pays aux grades supérieurs. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة الجهود لمساعدة البلدان النامية على تدريب القوات والاحتفاظ بالقدرة على الانتشار السريع؛ ويجب أن تمنح أولوية للبلدان الفقيرة في سداد تكاليف القوات والمعدات؛ كما يجب أن تسرع بإجراءات تعيين موظفين في المناصب الشاغرة، مع كفالة التمثيل العادل والمتوازن لأبناء جميع البلدان في المناصب العليا.
    Je suis préoccupé par l'éventualité d'une exacerbation des tensions le long de la frontière du fait de la concentration de troupes décrite ci-dessus ainsi que par la formation de soldats éthiopiens dans les zones situées juste au sud de la zone de sécurité temporaire et les mouvements des troupes éthiopiennes dans le secteur ouest. UN ويساورني القلق إزاء إمكانية زيادة التوتر على طول الحدود نتيجة لحشد القوات المذكور أعلاه، وكذلك إزاء تدريب القوات الإثيوبية في المناطق المجاورة جنوب المنطقة الأمنية المؤقتة وتحركات القوات الإثيوبية في القطاع الغربي.
    Le Commandant adjoint de la Force de la MINUL a informé le Groupe que la Mission s'associerait à l'entraînement des Forces armées libériennes en 2010. UN وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010.
    Toutefois, les programmes actuels ne concernent que 15 000 soldats environ et il est urgent de continuer à instruire les soldats des FADM et à donner plus d'efficacité à la police nationale, même après les élections. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    :: en sensibilisant les soldats à l'interdiction impérative de toutes formes de violence sexuelle. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكل أشكال العنف الجنسي.
    La Force d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat en menant des opérations de surveillance maritime dans sa zone d'opérations maritimes et des actions de formation à l'intention des forces navales libanaises. UN 24 - وواصلت القوة البحرية الضاربة تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين، أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus