"تدعو جميع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • invite tous les États
        
    • invite tous les Etats
        
    • demande à tous les États
        
    • engage tous les États
        
    • appelle tous les États
        
    • invite les États
        
    • prie tous les États
        
    • exhorte tous les États
        
    • inviter tous les États
        
    • demandent à tous les États
        
    5. invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs évaluations; UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إرسال آرائها وتقييماتها إلى اﻷمين العام؛
    5. invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs évaluations; UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إرسال آرائها وتقييماتها إلى اﻷمين العام؛
    13. invite tous les États à coopérer pleinement avec le Comité spécial pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de son mandat. UN 13 - تدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في أدائها لولايتها على نحو كامل.
    5. invite tous les Etats Membres à créer des comités nationaux pour le Sommet mondial pour le développement social et à organiser des réunions pour débattre publiquement des questions essentielles qui seront abordées lors du Sommet; UN " ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى إنشاء لجان وطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإلى عقد اجتماعات للمناقشة العامة بشأن المواضيع اﻷساسية المزمع أن يتناولها مؤتمر القمة؛
    2. invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    13. invite tous les États à coopérer pleinement avec le Comité spécial pour qu'il puisse s'acquitter totalement de son mandat. UN 13 - تدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في أدائها لولايتها على نحو كامل.
    13. invite tous les États à coopérer pleinement avec le Comité spécial pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de son mandat. UN 13 - تدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في أدائها لولايتها على نحو كامل.
    Cela dit, je me dois de souligner que le Brésil n'est pas en position d'adhérer à l'idée énoncée au paragraphe 2, qui invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite. UN أما وقد قلت ذلك، فلا بد لي من التأكيد على أن البرازيل ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على مضمون الفقرة 2، التي تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى القيام بذلك.
    2. invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et observations sur les questions suivantes: UN ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    2. invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    19. invite tous les États qui ne l'ont pas fait à répondre aussi vite que possible au questionnaire établi par le Rapporteur spécial; UN 19- تدعو جميع الدول التي لم ترد على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛
    19. invite tous les États qui ne l'ont pas fait à répondre aussi vite que possible au questionnaire établi par le Rapporteur spécial; UN 19- تدعو جميع الدول التي لم ترد على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛
    3. invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 3 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    Nous rappelons l'article 4 de la Charte qui invite < < tous les États pacifiques > > à devenir membres de cette Organisation internationale. UN ونذكِّر بالمادة 4 من الميثاق التي تدعو " جميع الدول الأخرى المحبة للسلام " ، إلى الانضمام إلى هذه المنظمة العالمية.
    De même, il invite tous les États à accroître leur coopération avec la Cour et toutes les entités concernées. UN وأردف قائلا إن نيجيريا تدعو جميع الدول إلى زيادة تعاونها مع المحكمة ومع جميع الكيانات ذات الصلة.
    2. invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs observations sur les questions suivantes : UN " ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن المسائل التالية:
    3. invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs observations sur les questions suivantes : UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بوجهة نظرها في المسائل التالية وتقييماتها لها:
    4. invite tous les Etats à appuyer les négociations multilatérales menées au sein de la Conférence du désarmement en vue d'un traité d'interdiction complète des essais; UN ٤ - تدعو جميع الدول إلى أن تؤيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Le Royaume-Uni demande à tous les États de coopérer pleinement avec les tribunaux, en particulier quand ils sont tenus de le faire. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول لأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحاكم، ولا سيما حيثما كانت ملزمة بالقيام بذلك.
    1. engage tous les États à faire en sorte que tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire puissent exercer la liberté de voyager qui leur est universellement reconnue; UN ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    Elle appelle tous les États Membres à démontrer qu'ils ont la volonté politique de régler une crise financière qui compromet la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الدلالة على إرادة سياسية لتسوية اﻷزمة المالية التي تعﱠرض إنجاز أهداف المنظمة للخطر.
    17. invite les États Membres concernés à faire participer leurs ressortissants à ces concours; UN ١٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء المعنية إلى المشاركة في هذه الامتحانات؛
    Pour ces motifs, Israël votera contre toute initiative de ce type et prie tous les États Membres d'en faire autant. UN ولذلك السبب ستصوت إسرائيل معارضة لتلك المبادرات وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تحذو حذوها.
    En conséquence, elle exhorte tous les États Membres à signer et à ratifier cet instrument dès que possible. UN وهي تدعو جميع الدول الأعضاء بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité demande au Secrétariat d'inviter tous les États Membres à cette réunion. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى هذا الاجتماع.
    Elles demandent à tous les États de continuer d'adhérer fermement à une approche équilibrée de la lutte contre la drogue qui englobe les stratégies de réduction de l'offre et de la demande. UN وهي تدعو جميع الدول إلى الحفاظ على التزامها باتباع نهج متوازن تجاه مراقبة المخدرات يشتمل على استراتيجيات للحد من العرض والطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus