On a pensé que si on te prenait un billet tu viendrais avec nous. | Open Subtitles | ظننا أنه لو حصلنا لكِ على تذكرة سوف تذهبين معنا الليلة. |
Je fais 60 jours, et elle me paiera un billet d'avion et un loyer et même ces bottes dont j'ai envie. | Open Subtitles | سوف ابقى 60 يوما وبعد ذلك هي تعطيني تذكرة طيران وايجار وفي الحقيقة تلك الاحذية التي اريد |
J'ai économisé des l'argent. Je peux lui payer un billet d'avion. | Open Subtitles | لقد أدخرت المال ويمكنني أن أشتري لها تذكرة طائرة |
Tu penses que si on lui donne de l'argent pour le bus elle va vraiment s'acheter un ticket ? | Open Subtitles | ماذا؟ أ أنت تعتقد لو أعطينها المال من أجل ركوب الباص ستذهب لشراء تذكرة بالفعل؟ |
J'ai un ticket de parking. J'ai une carte de bâtiment. | Open Subtitles | لدي تذكرة وقوف السيارة لدي بطاقة دخول المبنى |
En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل |
Après que le shérif Barnes m'amène à la station de bus, j'achète un billet pour Vancouver. | Open Subtitles | بعد شريف بارنز يأخذني إلى محطة الحافلات، يمكنني شراء تذكرة سفر إلى فانكوفر. |
De toute façon, je voudrais acheter un billet pour cela. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، وأود أن شراء تذكرة لذلك. |
Voilà un billet diplomatique qui vous permet de prendre n'importe quel vol pour les Etats Pacifiques sans papiers d'identité. | Open Subtitles | هذه تذكرة دبلوماسيّة وتمكنك من أخذ أي رحلة في دول المحيط الهادئ بدون تحديد الهوية |
Un jour, j'ai acheté un billet d'avion pour les Etats-Unis. | Open Subtitles | يوماً ما، اشتريت تذكرة طائرة عائداً للولايات المتحدة |
Je dois acheter un billet pour rentrer aux États-Unis. mon Dieu. | Open Subtitles | لأنني بحاجة لشراء تذكرة للعودة لأمريكا. أوه، يا إلهي. |
Donc je pourrais déjà acheter ce billet d'avion, pas vrai ? | Open Subtitles | اذاً مازال علي شراء تذكرة الطائرة .. صح ؟ |
Regarde, c'est le... ticket d'avion que tu m'as acheté quand j'étais trop pauvre pour retourner chez moi pendant les vacances. | Open Subtitles | أنظر، هذه هي تذكرة الطّائرة التي اشتريتَها لي لمّا كنتُ مُعدَمة لأقصد منزلي في فترة الأعياد. |
Donc tu lui as pas vendu un ticket de bus ? | Open Subtitles | إذًا فلم تبتاعِ لها تذكرة أتوبيس للخروج من المدينة؟ |
C'est ma soirée d'ouverture ! J'ai un ticket à vendre ! | Open Subtitles | إنها ليلة إفتتاحي تذكرة لدي تذكرة إضافية هنا للبيع |
ticket ! Achetez votre tick... Vous avez besoin d'un ticket ? | Open Subtitles | تذكره أحصل على تذكرتك هل تحتاجي إلى تذكرة سيدتي؟ |
:: Délivrance de 222 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue pour le compte de l'UNSOA | UN | :: إصدار 222 تذكرة من تذاكر الخطوط الجوية، بما في ذلك تذاكر الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين من المكتب |
Tu me demandes une place de plus, et ce type me force à pirater le film! | Open Subtitles | جعلتني أحصل على تذكرة لصديقك هذا ثم أرغمني على تصوير الفيلم بتهديد السلاح |
Et de vous rappeler que, passager de 3ème classe, votre présence ici n'est plus de mise. | Open Subtitles | وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة وجودك هنا لم يعد مناسباً |
Les événements au Rwanda sont un rappel tragique de la folie humaine et resteront gravés dans la conscience collective de l'humanité. | UN | وما اﻷحداث في رواندا إلا تذكرة مأساويـــة بالحماقــة الانسانية وقد تركت أثرا لا يمحى علـــى الضمير الجماعي للانسانية. |
Je me suis ruiné pour un aller simple, et vous me parlez de me guérir par la foi ? | Open Subtitles | أنفقت آخر نقودي لشراء تذكرة ذهاب بلا إياب إلى هنا وتحادثينني عن الشفاء عبر الإيمان؟ |
Je ne savais même pas qu'on pouvait acheter des tickets de bus en avance. | Open Subtitles | لم أكن حتّى أعرف أنّ يُمكنك شراء تذكرة قبل الوقت المحدّد. |
Il nous rappelle que l'Organisation des Nations Unies ne constitue pas une fin en soi et qu'elle ne donne pas un sentiment de véritable satisfaction. | UN | وهـــو تذكرة بأن أنشطــــة اﻷمم المتحدة لا تمثل غاية فـي ذاتها، وأنها لا تبعث على الشعور بالارتياح الحقيقي. |
Et la voiture de ma mère qui prend une amende. | Open Subtitles | أرى سيارة أمي الحصول على تذكرة وقوف السيارات. |
Malheureusement, cette attaque a rappelé avec brutalité que la sécurité et la stabilité en Afghanistan sont loin d'être acquises. | UN | والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال. |
Ils nous rappellent cruellement qu'il existe encore des tensions qui menacent la paix dans des régions entières. | UN | وهي تذكرة مؤلمة بأن التوترات التي تؤثر على السلام في مناطق برمتها، ما زالت متفشية. |
Vous avez pris un PV près du restaurant à 3 h 15 la nuit du cambriolage. | Open Subtitles | أنت أيضا حصلت على تذكرة وقوف للسيارات أسفل الحي من المطعم في 03: |
Rayon à particules de plasma, mon cul. Je le vois plus comme une carte dorée. | Open Subtitles | بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية |