Il paraîit qu'elle a présidé l'équivalent ecclésiastique d'un groupe de motivation? | Open Subtitles | قيل لي إنها ترأست لقاء تلاميذ الكورس الليلة الماضية |
En 2009, l'organisation a présidé une manifestation parallèle au nom de l'International Disability and Development Consortium sur le développement sans exclusion. | UN | وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية. |
Afin de contribuer aux efforts en ce sens, la Croatie, pendant son mandat au sein du Conseil de sécurité, a présidé le Comité contre le terrorisme pendant deux ans. | UN | وفي محاولة من كرواتيا للإسهام في هذه الجهود، أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترأست لجنة مكافحة الإرهاب طوال سنتين. |
En tant que Président du Conseil de sécurité, j'ai présidé deux réunions privées du Comité d'admission de nouveaux Membres. | UN | وبصفتي رئيس مجلس الأمن، ترأست جلستين خاصتين للجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد. |
Trois mois plus tard, l'Organisation des Nations Unies présidait à l'Accord de Bonn sur la mise en place d'un gouvernement intérimaire pour remplacer le régime des Taliban déposé. | UN | وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع. |
Je voudrais signaler que le Japon a présidé le groupe de travail informel sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وأودّ الإبلاغ بأنّ اليابان ترأست الفريق العامل غير الرسمي المعني بأساليب عمل مجلس الأمن. |
La France a présidé la troisième Conférence d'examen, et M. Sirakov peut confirmer que le travail requis est considérable. | UN | فقد ترأست فرنسا المؤتمر الاستعراضي الثالث، وبوسعه تأكيد حجم العمل التحضيري الكبير الذي يتضمنه ذلك. |
La semaine dernière, la Nouvelle-Zélande a présidé la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne (Autriche). | UN | ففي الأسبوع الماضي، ترأست نيوزيلندا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، النمسا. |
En 2010, la République du Kazakhstan a présidé l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | في عام 2010، ترأست جمهورية كازاخستان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Libye de Kadhafi a présidé la Commission des droits de l'homme. | UN | فقد ترأست ليبيا القذافي لجنة حقوق الإنسان. |
Nous rendons également hommage à la République sud-africaine, qui a présidé avec tant de désintéressement les négociations du Processus de Kimberley et nous a dirigé avec patience jusqu'à leur aboutissement. | UN | كذلك نشيد بجمهورية جنوب أفريقيا، التي ترأست بغاية التفاني مفاوضات عملية كيمبرلي ووجهتها بتأن نحو اختتامها بنجاح. |
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم. |
a présidé dans des affaires pénales et civiles. | UN | ترأست المحكمة عند نظرها في قضايا جنائية ومدنية. |
Je voudrais rappeler qu'en décembre 2002, à Abuja, j'ai présidé un vaste rassemblement public pour observer la journée internationale du sida. | UN | وأود أن أُذكر بأنه في كانون الأول/ديسمبر 2002، ترأست في أبوجا اجتماعاً جماهيرياً حاشداً للاحتفال باليوم العالمي للإيدز. |
Je voudrais vous rappeler que mon pays présidait déjà la Conférence en 1998. | UN | وأود أن أذكركم أن بلادي قد ترأست المؤتمر من قبل في عام 1998. |
La séance est présidée par Son Excellence Julie Bishop, Ministère des affaires étrangères de l'Australie, en sa qualité de Présidente du Conseil de sécurité. | UN | ترأست الجلسة معالي السيدة جولي بيشوب، وزيرة خارجية أستراليا، بصفتها رئيسة مجلس الأمن. |
Lors des élections parlementaires de 2009, la Commission centrale des élections était présidée par une femme et un des présidents de chambre était une femme. | UN | وخلال العام 2009، ترأست امرأة اللجنة المركزية لانتخابات البرلمان الأوروبي وكانت امرأة إحدى رئيساته. |
En l'absence de Mme Chanet (Présidente), Mme Medina Quiroga (Vice-Présidente) préside la séance. | UN | نظرا لغياب السيدة شانيه (الرئيسة)، ترأست الجلسة السيدة مدينا كيروغا (نائبة الرئيس) |
chef de la délégation officielle de l'Égypte dans un certain nombre de conférences internationales, notamment: | UN | ترأست الوفد الرسمي لمصر في عدد من المؤتمرات الدولية من بينها: |
∙ En mars 1995, l'ex-Vice-Ministre Fraser-Moleketi a conduit une délégation composée de quatre femmes membres du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York. | UN | ● في آذار/ مارس ١٩٩٥، ترأست نائب الوزير وقتئذ فريزر - موليكاتي وفدا يتألف من أربع نساء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية الى الدورة ٣٩ للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك. |
Sur les 39 partis politiques qui ont participé aux élections nationales de 1998, cinq sont dirigés par des femmes. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
Le Secrétaire général a indiqué que le HCR avait présidé à Genève, en 2012, deux réunions d'examen du programme de mesures de confiance. | UN | وأوضح الأمين العام بأن المفوضية ترأست اجتماعين عقدا في جنيف في عام 2012 لاستعراض برنامج تدابير بناء الثقة. |
Bateau pour la paix a été à la tête d'une délégation d'une quarantaine de personnes en provenance de l'Asie du Nord-Est. | UN | ترأست منظمة سفينة السلام وفداً قوامه 40 مندوباً من دول شمال شرق آسيا. |
{\pos(192,220)}Il dirigeait le département d'égyptologie. {\pos(192,220)}Je dirige celui des Caraïbes. | Open Subtitles | لقد كان يرأس قسم علم المصريات و أنا ترأست قسم دراسات الكاريبي |
Le Mali, qui a coprésidé le Sommet mondial pour les enfants de 1990, a respecté ses engagements à travers une série d'actions au plan national, régional et international. | UN | ومالي، التي ترأست المؤتمر العالمي من أجل الطفل عام 1990، قد راعت التزاماتها من خلال سلسلة من الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Nous tenons à remercier tout particulièrement la Suède, qui a assumé la présidence du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وإننا نتوجه بشكر خاص الى السويد التي ترأست الصندوق الاستئماني هذا. |