"ترأست" - Traduction Arabe en Français

    • a présidé
        
    • j'ai présidé
        
    • présidait
        
    • a dirigé
        
    • Présidente
        
    • était présidée par
        
    • préside
        
    • chef de
        
    • a conduit
        
    • dirigés par
        
    • avait présidé
        
    • la tête
        
    • dirigeait
        
    • coprésidé
        
    • la présidence
        
    Il paraîit qu'elle a présidé l'équivalent ecclésiastique d'un groupe de motivation? Open Subtitles قيل لي إنها ترأست لقاء تلاميذ الكورس الليلة الماضية
    En 2009, l'organisation a présidé une manifestation parallèle au nom de l'International Disability and Development Consortium sur le développement sans exclusion. UN وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    Afin de contribuer aux efforts en ce sens, la Croatie, pendant son mandat au sein du Conseil de sécurité, a présidé le Comité contre le terrorisme pendant deux ans. UN وفي محاولة من كرواتيا للإسهام في هذه الجهود، أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترأست لجنة مكافحة الإرهاب طوال سنتين.
    En tant que Président du Conseil de sécurité, j'ai présidé deux réunions privées du Comité d'admission de nouveaux Membres. UN وبصفتي رئيس مجلس الأمن، ترأست جلستين خاصتين للجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد.
    Trois mois plus tard, l'Organisation des Nations Unies présidait à l'Accord de Bonn sur la mise en place d'un gouvernement intérimaire pour remplacer le régime des Taliban déposé. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع.
    Je voudrais signaler que le Japon a présidé le groupe de travail informel sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وأودّ الإبلاغ بأنّ اليابان ترأست الفريق العامل غير الرسمي المعني بأساليب عمل مجلس الأمن.
    La France a présidé la troisième Conférence d'examen, et M. Sirakov peut confirmer que le travail requis est considérable. UN فقد ترأست فرنسا المؤتمر الاستعراضي الثالث، وبوسعه تأكيد حجم العمل التحضيري الكبير الذي يتضمنه ذلك.
    La semaine dernière, la Nouvelle-Zélande a présidé la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne (Autriche). UN ففي الأسبوع الماضي، ترأست نيوزيلندا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، النمسا.
    En 2010, la République du Kazakhstan a présidé l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN في عام 2010، ترأست جمهورية كازاخستان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Libye de Kadhafi a présidé la Commission des droits de l'homme. UN فقد ترأست ليبيا القذافي لجنة حقوق الإنسان.
    Nous rendons également hommage à la République sud-africaine, qui a présidé avec tant de désintéressement les négociations du Processus de Kimberley et nous a dirigé avec patience jusqu'à leur aboutissement. UN كذلك نشيد بجمهورية جنوب أفريقيا، التي ترأست بغاية التفاني مفاوضات عملية كيمبرلي ووجهتها بتأن نحو اختتامها بنجاح.
    Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    a présidé dans des affaires pénales et civiles. UN ترأست المحكمة عند نظرها في قضايا جنائية ومدنية.
    Je voudrais rappeler qu'en décembre 2002, à Abuja, j'ai présidé un vaste rassemblement public pour observer la journée internationale du sida. UN وأود أن أُذكر بأنه في كانون الأول/ديسمبر 2002، ترأست في أبوجا اجتماعاً جماهيرياً حاشداً للاحتفال باليوم العالمي للإيدز.
    Je voudrais vous rappeler que mon pays présidait déjà la Conférence en 1998. UN وأود أن أذكركم أن بلادي قد ترأست المؤتمر من قبل في عام 1998.
    La séance est présidée par Son Excellence Julie Bishop, Ministère des affaires étrangères de l'Australie, en sa qualité de Présidente du Conseil de sécurité. UN ترأست الجلسة معالي السيدة جولي بيشوب، وزيرة خارجية أستراليا، بصفتها رئيسة مجلس الأمن.
    Lors des élections parlementaires de 2009, la Commission centrale des élections était présidée par une femme et un des présidents de chambre était une femme. UN وخلال العام 2009، ترأست امرأة اللجنة المركزية لانتخابات البرلمان الأوروبي وكانت امرأة إحدى رئيساته.
    En l'absence de Mme Chanet (Présidente), Mme Medina Quiroga (Vice-Présidente) préside la séance. UN نظرا لغياب السيدة شانيه (الرئيسة)، ترأست الجلسة السيدة مدينا كيروغا (نائبة الرئيس)
    chef de la délégation officielle de l'Égypte dans un certain nombre de conférences internationales, notamment: UN ترأست الوفد الرسمي لمصر في عدد من المؤتمرات الدولية من بينها:
    ∙ En mars 1995, l'ex-Vice-Ministre Fraser-Moleketi a conduit une délégation composée de quatre femmes membres du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York. UN ● في آذار/ مارس ١٩٩٥، ترأست نائب الوزير وقتئذ فريزر - موليكاتي وفدا يتألف من أربع نساء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية الى الدورة ٣٩ للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك.
    Sur les 39 partis politiques qui ont participé aux élections nationales de 1998, cinq sont dirigés par des femmes. UN ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط.
    Le Secrétaire général a indiqué que le HCR avait présidé à Genève, en 2012, deux réunions d'examen du programme de mesures de confiance. UN وأوضح الأمين العام بأن المفوضية ترأست اجتماعين عقدا في جنيف في عام 2012 لاستعراض برنامج تدابير بناء الثقة.
    Bateau pour la paix a été à la tête d'une délégation d'une quarantaine de personnes en provenance de l'Asie du Nord-Est. UN ترأست منظمة سفينة السلام وفداً قوامه 40 مندوباً من دول شمال شرق آسيا.
    {\pos(192,220)}Il dirigeait le département d'égyptologie. {\pos(192,220)}Je dirige celui des Caraïbes. Open Subtitles لقد كان يرأس قسم علم المصريات و أنا ترأست قسم دراسات الكاريبي
    Le Mali, qui a coprésidé le Sommet mondial pour les enfants de 1990, a respecté ses engagements à travers une série d'actions au plan national, régional et international. UN ومالي، التي ترأست المؤتمر العالمي من أجل الطفل عام 1990، قد راعت التزاماتها من خلال سلسلة من الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Nous tenons à remercier tout particulièrement la Suède, qui a assumé la présidence du Fonds d'affectation spéciale. UN وإننا نتوجه بشكر خاص الى السويد التي ترأست الصندوق الاستئماني هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus