Une des ces cinq commissions, la Commission de l'éthique est présidée par une femme. | UN | وتوجد لجنة واحدة بين اللجان الخمس ترأسها امرأة، هي لجنة الأخلاقيات. |
:: Création d'une commission d'évaluation et d'analyse présidée par l'Organisation des Nations Unies | UN | إنشاء لجنة للتقييم والتقدير ترأسها الأمم المتحدة |
Toute plainte ou demande de renseignements à ce sujet devrait être promptement examinée par le Comité consultatif sur le processus de paix, présidé par la MONUB. | UN | ولا بد أن تكون على الفور أي شكاوى أو استفسارات بهذا الشأن موضع نظر اللجنة الاستشارية لعملية السلام، التي ترأسها البعثة. |
En outre, cette position a été entérinée par plusieurs organisations et instances, notamment par le Mouvement des pays non alignés, présidé par la Malaisie. | UN | كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا. |
Selon le PAM, près de la moitié des familles de rapatriés ont à leur tête une femme seule, un handicapé ou une personne âgée. | UN | ويفيد تقرير لبرنامج اﻷغذية العالمي أن نصف اﻷسر العائدة تقريبا ترأسها امرأة بمفردها، أو شخص معوق، أو شخص مسن. |
La Chine a participé activement à toutes les consultations officieuses présidées par le Secrétaire général. | UN | لقد شاركت الصين بنشاط دائما في المشاورات غير الرسمية التي ترأسها اﻷمين العام. |
Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. | UN | وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية. |
Il est à noter que les ménages dirigés par une femme connaissent un taux de pauvreté générale plus bas que les ménages dirigés par un homme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مستوى الفقر وسط الأسر المعيشية التي ترأسها نساء أقل من مستواه وسط الأسر المعيشية التي يرأسها رجال. |
Aujourd'hui, quatre institutions des Nations Unies sont dirigées par des femmes qui font carrière. | UN | واليوم هناك أربع منظمات تابعة لﻷمم المتحدة ترأسها نساء مهنيات. |
De plus, une division de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, dirigée par une femme, qui est chargée des droits des femmes. | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، شعبة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة وتتولى مسؤولية حقوق المرأة. |
La Fondation Princesse Grace: Créée en 1964 à l'initiative de la Princesse Grace, elle est actuellement présidée par S. A. R. la Princesse de Hanovre. | UN | مؤسسة الأميرة غراس: هذه المؤسسة التي أنشئت بمبادرة من الأميرة غراس، ترأسها حالياً سمو أميرة هانوفر. |
La cérémonie d'ouverture, qui a été présidée par le Ministre de la justice et Garde des sceaux, a été rehaussée par la présence de nombreuses personnalités, notamment : | UN | كانت مراسم الافتتاح التي ترأسها وزير العدل رفيعة المستوى حيث حضرها العديد من الشخصيات، منها بوجه خاص: |
Coordinatrice de l'Equipe spéciale nationale en faveur des enfants, présidée par S.M. la Reine Noor, bénéficiant d'une assistance technique de l'UNICEF. | UN | منسقة فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل التي ترأسها جلالة الملكة نور، بمساعدة تقنية من منظمة اليونيسيف في اﻷردن. |
De plus, un projet de convention pour le Conseil de l'Europe visant à la mise en oeuvre de l'article 17 fait présentement l'objet d'une étude de la part d'un groupe d'experts présidé par l'Italie. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا. |
Il est dirigé par un comité directeur, présidé par le Gouvernement des Pays-Bas. | UN | وتستمد هذه الشراكة توجيهاتها من لجنة توجيه ترأسها حكومة هولندا. |
J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des pays partenaires et observateurs du Réseau de la sécurité humaine, qui est actuellement présidé par l'Autriche. | UN | ويُشَرّفُني أن أتكلم اليوم باسم الدول الشريكة والمراقبة في شبكة أمن الإنسان التي ترأسها النّمسا حاليا. |
La pauvreté a aussi des effets extrêmement négatifs sur les femmes, dus en partie à l'augmentation du nombre de ménages ayant une femme à leur tête. | UN | ووجد أيضا أن الفقر له أثر سلبي ملموس على المرأة، وهذا يرجع جزئيا الى الزيادة السريعة في عدد اﻷسر التي ترأسها المرأة. |
Il est à noter que plusieurs organisations syndicales, notamment la Confédération nationale des syndicats, sont présidées par une femme: | UN | ومن الملحوظ أن كثيراً من النقابات، بما فيها المؤتمر الوطني للنقابات، ترأسها نساء: |
:: Le Gouvernement est dirigé par une femme premier ministre et six ministères importants sont dirigés par des femmes; | UN | :: المرأة ترأس الحكومة في شخص رئيسة الوزراء كما أن ست وزارات هامة ترأسها نساء |
dirigés par dirigés par une femme et le revenu des | UN | اﻷسرة التي ترأسها امرأة اﻷسرة التي يرأسها رجل |
De même sur les 229 organisations enregistrées auprès du MdCF, 200 sont dirigées par des femmes. | UN | وبالمثل، هناك 200 منظمة ترأسها امرأة من مجموع 229 منظمة مسجلة لدى وزارة شؤون المرأة. |
Sur environ 300 organisations, seule l'association civique angolaise est dirigée par une femme. | UN | ومن بين حوالي 300 منظمة توجد منظمة واحدة فقط ترأسها امرأة، وهي الجمعية المدنية الأنغولية. |
Un comité régional a été créé et placé sous la présidence du Ministère du travail et des affaires sociales dans le but de coordonner, surveiller et évaluer les programmes en faveur des personnes handicapées. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية ترأسها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لتنسيق البرامج المتعلِّقة بالإعاقة ورصدها وتقييمها. |
Le nombre de foyers dont le chef est une femme est également en augmentation, du fait de la migration des hommes vers les villes à la recherche d'un emploi. | UN | ويزداد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، مع هجرة الرجال إلى المناطق الحضرية يحثاً عن العمل. |
Les femmes, et en particulier celles qui sont chefs de famille, ont reçu 30 % des terres distribuées aux fins d'habitation. | UN | ومن بين الأراضي المخصصة للسكن، تم منح 30 في المائة منها للنساء، ولا سيما للأُسر التي ترأسها نساء. |
Dans 1 foyer sur 10, le chef de famille est une femme célibataire avec enfants. | UN | ومن كل 10 أسر، وجدت أسرة واحدة ترأسها أنثى عازبة لديها أطفال. |
Je félicite la commission qui a entrepris cette tâche sous la direction de l'ancien Premier Ministre de la Suède, M. Ingvar Carlsson. | UN | وأتقدم بالتهنئة للجنة التي اضطلعت بهذه المهمة، والتي ترأسها السيد انغفار كارلسون، رئيس الوزراء السويدي السابق. |