"ترابين" - Traduction Arabe en Français

    • Tarabin
        
    L'arrestation a eu lieu deux jours après l'arrivée de M. Tarabin dans le pays. UN وألقي القبض على السيد ترابين بعد يومين من وصوله إلى مصر.
    Il aurait répondu qu'il avait rendu visite à son oncle, c'est-à-dire au père de M. Tarabin. UN ويُدعى أنه أجاب بأنه ذهب لزيارة عمه، والد السيد ترابين.
    9. Depuis le moment de son arrestation, M. Tarabin a été détenu dans différentes prisons. UN 9- وقد احتجز السيد ترابين في عدة سجون منذ إلقاء القبض عليه.
    Or, à cette date M. Tarabin ne se trouvait pas en Égypte; il n'avait reçu de citation à comparaître d'aucun tribunal et n'avait pas connaissance du fait que des charges existaient contre lui. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده.
    337. Tarabin a été la première ville peuplée; elle est située dans le district de Bney-Shimon et est destinée aux membres de la tribu Tarabin El-Sana. UN 337- وتعد ترابين أول مدينة تُسكَن. و " ترابين " تقع في مجلس بني شمعون الإقليمي، وهي مخصصة لأفراد قبيلة ترابين الصانع.
    D'après les informations reçues de la source, M. Tarabin n'a pu ni consulter un avocat ni bénéficier d'une assistance juridique au cours des interrogatoires qu'il a subis ou à l'issue de ceux-ci. UN ووفقاً للمعلومات التي وردت من المصدر، لم يُسمح للسيد ترابين بالاتصال بمحام أو بالحصول على مساعدة قانونية أثناء استجوابه أو بعد ذلك.
    En 2004, le Bureau de la sécurité d'État égyptien aurait adressé à l'ambassade d'Israël au Caire une lettre confirmant que M. Tarabin était détenu à la prison de Liman-Tora située dans cette ville. UN ويُزعم أن مكتب أمن الدولة في مصر قد أرسل خطاباً في سنة 2004 إلى السفارة الإسرائيلية في القاهرة ليؤكد فيه أن السيد ترابين محتجز في سجن ليمان طرة بالقاهرة.
    10. M. Tarabin aurait été condamné à quinze ans de prison par un tribunal militaire du Sinaï en mars 2000. UN 10- ويُزعم أن محكمة عسكرية في سيناء قد حكمت على السيد ترابين بالسجن 15 عاماً في آذار/مارس 2000.
    D'après les informations reçues, la fiche de M. Tarabin indique que son arrestation a eu lieu le 3 décembre 2000. UN وقد أُبلغنا أن بطاقة السجن التي يحملها السيد ترابين تشير إلى أنه ألقي القبض عليه في 3 كانون/الأول ديسمبر 2000.
    12. La source fait observer que les motifs exacts de l'arrestation de M. Tarabin et de sa détention étaient obscurs. UN 12- ويلاحظ المصدر أنه لا توجد تهم واضحة تبرر إلقاء القبض على السيد ترابين واحتجازه.
    La source souligne qu'en mars 2000, à la date supposée du jugement, M. Tarabin ne se trouvait pas en Égypte et n'avait reçu aucune notification pour le citer à comparaître ou l'informer que des charges pesaient contre lui. UN ويشدد المصدر على أن السيد ترابين لم يكن موجوداً في مصر وقت إجراء المحاكمة المزعومة في آذار/مارس 2000 وأنه لم يتلق أي إخطار مسبق أو أي تكليف بالحضور أمام المحكمة ولم يبلغ بأي تهم موجهة ضده.
    13. La source allègue en outre que M. Tarabin, étant un civil, n'aurait pas dû être jugé par un tribunal militaire. UN 13- ويحتج المصدر أيضاً بأن السيد ترابين شخص مدني وبأنه لم يكن ينبغي محاكمته أمام محكمة عسكرية.
    14. Eu égard aux éléments susmentionnés, la source fait valoir que la détention de M. Tarabin est arbitraire, car elle découle de graves violations de son droit à un procès équitable. UN 14- وفي ضوء ما تقدم، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد ترابين إجراء تعسفي لأنه ناتج عن انتهاكات صارخة لحقه في محاكمة عادلة.
    M. Tarabin, ressortissant israélien, aurait été arrêté par les autorités égyptiennes au motif qu'il ne détenait pas les documents requis et était soupçonné d'espionnage pour le compte d'Israël. UN والسيد ترابين مواطن إسرائيلي يُزعم أن السلطات المصرية ألقت القبض عليه نظراً لعدم وجود وثائق عن شخصه وللاشتباه في قيامه بالتجسس لصالح إسرائيل.
    20. Jusqu'à preuve du contraire, le Groupe de travail considère que M. Tarabin est un civil jugé par contumace par un tribunal militaire. UN 20- وفي حال عدم وجود ما يثبت عكس ذلك، سيفترض الفريق العامل أن السيد ترابين شخص مدني حُوكم غيابياً أمام محكمة عسكرية.
    Concernant: Ouda Seliman Tarabin UN بشأن: عودة سليمان ترابين
    5. Il est rapporté, qu'en septembre 1999, M. Tarabin et sa mère se sont rendus en Égypte avec leurs passeports israéliens afin de rendre visite aux sœurs de M. Tarabin résidant à El-Arish. UN 5- وذُكر أن السيد ترابين وأمه سافرا إلى مصر بجوازي سفر إسرائيليين في شهر أيلول/ سبتمبر 1999 لزيارة شقيقات السيد ترابين اللاتي يقمن في العريش بمصر.
    Le 3 décembre 2000, alors qu'il se trouvait à nouveau en Égypte, M. Tarabin a été arrêté par la police locale au domicile de sa sœur à El-Arish, au motif qu'il aurait franchi illégalement la frontière et se livrerait à des activités d'espionnage. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2000، ألقت الشرطة المحلية القبض على السيد ترابين في منزل شقيقته في العريش حين كان في زيارة أخرى إلى مصر بدعوى عبور الحدود بصورة غير مشروعة والتجسس.
    7. À aucun moment un acte d'accusation, indiquant les motifs de son arrestation, ou les charges sur la base desquelles il avait été condamné n'ont été communiqués à M. Tarabin. UN 7- ولم توجه للسيد ترابين في أي وقت لائحة اتهام تذكر الجريمة المزعومة التي ألقي عليه القبض بسببها ولا بالتهم التي أُدين بها.
    8. D'après la source, M. Tarabin n'a jamais servi dans l'armée israélienne et venait juste de finir ses études secondaires au moment de son arrestation. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد ترابين لم يخدم قط في الجيش الإسرائيلي وأنه في حقيقة الأمر كان قد أتم فقط تعليمه الثانوي حين ألقي القبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus