Je suis passée du stade enfant à celui d'élever un enfant. | Open Subtitles | أعني أنني انتقلت من كوني طفلة الى تربية طفل |
Ce congé sans traitement est octroyé obligatoirement et sans recourir à l'avis du Comité de direction lorsque c'est pour élever un enfant âgé de moins de six ans; | UN | وتُمنح هذه الإجازة إلزاميا دون رأي من اللجنة المذكورة في حالة تربية طفل يصل سنه إلى 6 سنوات. |
Il n'y a pas de métier plus crucial que celui d'élever un enfant. | Open Subtitles | لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل |
Personne ne veut élever un bébé dans les friches de Malibu. | Open Subtitles | لا أحد يود تربية طفل في أراضي (ماليبو) البور |
La résiliation du contrat de travail pour motif d'avoir utilisé son droit au congé parental pour élever son enfant n'est pas valable. | UN | وإنهاء عقد العمل بسبب ممارسة هذا الحق في إجازة الوالد عن تربية طفل إجراء غير صحيح. |
Les mères et pères ne sont pas juste des partenaires pour élever un enfant. | Open Subtitles | الاباء والامهات ليسوا شريكين في تربية طفل فحسب |
Elle ne pouvait ni épouser ton père ni élever un enfant hybride. | Open Subtitles | وغير مسموح لها الزواج من أبيك ولا تربية طفل هجين |
Faut tout un village pour élever un enfant, pas vrai? | Open Subtitles | و تربية طفل تحتاج قريه . أليس كذلك؟ |
Mais je me sens incapable d'élever un enfant dans ce monde de fous. | Open Subtitles | لكن لا أظنّني قادرة على تربية طفل في هذا العالم الفاسد |
Comment peux-tu élever un enfant dans un monde où les gens filment notre misère quotidienne ? | Open Subtitles | أقصد .. كيف أستطيع تربية طفل في عالم يبث تليفزيونياً |
élever un enfant, c'est comme envoyer une fusée vers la lune. | Open Subtitles | فيل,أظن ان الأمر يحصل تربية طفل تشبه إرسال سفينة فضائية للقمر |
Ça fait quoi, d'élever un enfant blanc, en laissant votre propre enfant aux soins d'une autre ? | Open Subtitles | ما هو شعوركِ بشأن تربية طفل أبيض بينما إبنكِ أنتِ في المنزل يتم الإعتناء به عن طريق شخص آخر؟ |
Tu peux pas élever un enfant avec un chat qui court partout. | Open Subtitles | لا تستطيعِ تربية طفل حول قط ذات فراء حولة |
Il ne peuvent pas élever un enfant, et moi non plus. | Open Subtitles | - انهم غير قادرين على تربية طفل وانا لاأستطيع |
Tu sais combien ça coûte d'élever un enfant ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن كم هي تكلفة تربية طفل ؟ |
J'ai regardé sur Google la nuit dernière le prix pour élever un enfant à LA-- un demi million de dollars. | Open Subtitles | قمت ليلة البارحة بحساب تكاليف تربية طفل في لوس انجلوس نصف مليون دولار |
Je supporte pas l'idée d'élever un enfant sur ce vaisseau. | Open Subtitles | لا يمكننى أن اتحمل فكرة تربية طفل على هذه السفينة |
pas mariés, obsédés par notre carrière, les bébés sont collants, et élever un enfant coûte en moyenne 400 000 $. | Open Subtitles | لسنا متزوجان، ومنشغلان بالحياة المهنية ويُعرف عن الأطفال أنهم لزجون ومعدل تكاليف تربية طفل تصل إلى أربعمئة ألف دولار |
Tu sais, j'ai été une fois confrontée à élever un bébé seule | Open Subtitles | تعلمين بأنني قد واجهت تربية طفل لوحدي |
- Je suis incapable d'élever un bébé. - Arrête. | Open Subtitles | حسناً , لا أعلم أي شئ عن تربية طفل هيا |
Une mère a droit à neuf mois de congé payé pour élever son enfant si elle ne demande pas à bénéficier de la réduction du temps de travail susmentionnée; | UN | ومن حق الموظفة الأم 9 أشهر إجازة مدفوعة من أجل تربية طفل إذا لم تستفد من وقت العمل المخفَّض الذي تقضي به الفقرة السابقة. |
Si j'étais son parent je serais un peu inquiet sur la pression qui est mise sur le développement d'un enfant. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا أبوها سأقلق بشأنها بشأن الضغط عليها حول تربية طفل |