Je n'ai peut-être pas été élevée dans une église, mais mes mères m'ont toujours appris à croire en la famille, et à croire en les gens, et à croire en la meilleure version possible des gens. | Open Subtitles | انظر, ربما لم يتم تربيتي في كنيسة ولكن والدتاي علمتاني دائماً أن أثق بالعائلة وأن أثق بالناس |
élevée par Mlle Boksun, grande pourvoyeuse de marchandises volées. | Open Subtitles | تمت تربيتي من قبل السيدة بوكسن من أكبر مموّلي البضائع المسروقة |
Mes parents ont essayé m'élever Catholique, Je leur ai dit ils pourraient rester leur culpabilité. | Open Subtitles | حاول والدي تربيتي كمتدين، أخبرتهم أن يحتفظوا بذنبهم |
Parce que ta façon douteuse d'élever les enfants mine la mienne ! | Open Subtitles | لأن تربيتكِ السيئة تقضي على تربيتي الصالحة |
Non pas vraiment tu as été élevé à la sauvage, mais plutôt que tu n'as pas reçu d'éducation tout court. | Open Subtitles | حسناً، ليس في الواقع أنك تربيتي في البرية لكن أكثر أنك لم تكوني غير مربية إطلاقاً |
Mlle Pak, vous avez grandi à Shanghai, mais vous n'en avez pas l'accent. | Open Subtitles | هكذا اذن انتِ تربيتي في شنغهاي لكنكِ لا تمتلكين لهجتهم |
OK, c'est moi, la façon dont j'élève mes enfants. | Open Subtitles | حسناً, هذا أنا طريقة تربيتي لأطفالي إنه ليس ما تعطيهم |
J'ai été élevée par un père exigeant et je sais ce que c'est que de vouloir l'approbation de quelqu'un. | Open Subtitles | تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا. أن تشتهي بموافقة شخص ما. |
J'ai été élevée dans une religion où on m'a dit de croire et de prier. | Open Subtitles | تمت تربيتي في كنيسه حيث اخبرت ان اصدق وادعي |
élevée par un homme, vous êtes bâtie pour les travaux pénibles. | Open Subtitles | بما أنكِ تربيتي على يد رجل لا عجب أنكِ خُلقتي للعمل الشاق |
Alors vous avez été élevée par des singes. | Open Subtitles | إذا لابد من انكِ قد تربيتي مع قردة |
Ma mère ne pouvait m'élever seule, donc elle m'a laissé dans un panier sur le parvis d'une église avec un mot | Open Subtitles | أمي لم تقدر على تربيتي وحدها، لذا تركتني على أدراج كنيستها في سلة مع ملاحظة |
Si je comprends bien tu as pleurniché à propos de ma façon de t'élever dans le but de manipuler émotionnellement ta petite amie. | Open Subtitles | أني أتفهم بأنك كنت تتذمر بشان تربيتي لك من أجل التلاعب عاطفيا مع صديقتك |
Parce que la femme qui été forcé de m'élever me regarderais tout les jours comme si elle voulait que je disparaisse. | Open Subtitles | لأن المرأة التي أُرغِمت على تربيتي تنظر إلي يوميًا وكأنه تتمنى أن أختفي. |
Si j'avais été élevé avec ce genre de bouffe, j'aurais probablement été un patapouf, aussi. | Open Subtitles | لو تمت تربيتي في هذا الجو لكنت على الأغلب سأكون سميناً كذلك |
C'est juste qu'avoir été élevé seulement par ma mère m'a rendu sacrément bizarre. | Open Subtitles | لكن تربيتي من طرف أم عازبة جعلني شخصاً غريب الأطوار |
Je l'ai élevé tout seul pendant deux mois, quand elle s'est barrée. | Open Subtitles | ماذا عن تربيتي له بمفردي لشهرين عندما رحلت؟ |
Même moi je m'y suis laissé prendre, à cause de cette graine de superstition que mon père a planté en moi pendant mon éducation Catholique. | Open Subtitles | وحتى إن صدقت ذلك، لفض الخرافات التي زرعها أبي في عقلي أثنــاء تربيتي الكاثوليكية. |
Parce que je n'arrivais pas à me sortir de la tête que mes parents se disputaient tout le temps au sujet de mon éducation, et celle de ma sœur, et... | Open Subtitles | لأنني لم أستطع أن أخرج من عقلي كيف أن والدايّ إعتادا على التجادل طوال الوقت عن كيفية تربيتي أنا وشقيقتي |
Je n'ai pas appris. J'ai grandi en ville. | Open Subtitles | ربما لم افعل, تمت تربيتي في المدينه |
Si tu as un problème avec la manière dont j'élève mes enfants, pourquoi tu ne le dis pas ? | Open Subtitles | لديك مشكله مع تربيتي لي اطفالي لماذا فقط تقولها؟ |