Thème proposé: Conception et application d'accords de transport en transit | UN | موضوع مقترح: تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
Réunion d'experts sur la conception et l'application d'accords de transport en transit | UN | اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
Réunion d'experts sur la conception et l'application d'accords de transport en transit | UN | اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
f) Toute avarie subie par le matériel au cours du transport est à la charge de la partie qui a organisé celui-ci (voir détails, chap. 4). | UN | (و) يتحمل الطرف المسؤول عن ترتيبات النقل المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بأية معدَّات أثناء نقلها (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل " الرابع " ) من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات؛ |
L'Organisation des Nations Unies peut prendre des dispositions pour assurer le transport à partir de la base de départ et jusqu'à celle-ci, mais le Gouvernement prendra à sa charge les coûts de transport pour tout ce qui n'est pas matériel lourd. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تتولى ترتيبات النقل من القاعدة اﻷصلية وإليها، على أن تتولى الحكومة مسؤولية تكاليف أي معدات أخرى بخلاف المعدات الرئيسية. |
les accords de transport en transit doivent prendre en compte ces diverses connexions. | UN | ويتعين أن تراعي ترتيبات النقل العابر أوجه الترابط المتنوعة هذه. |
c) Il convient d'encourager davantage la centralisation des activités liées au transport aérien aux niveaux régional, sous-régional et bilatéral afin de permettre des économies d'échelle; | UN | (ج) ينبغي مواصلة تعزيز ترتيبات النقل الجوي على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية بغرض تحقيق وفورات ضخمة؛ |
Point 3: Conception et application d'accords de transport en transit | UN | البند 3: تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
Enfin, ils étudieront les moyens d'instaurer une coopération pour la conception et l'application d'accords de transport en transit. | UN | وأخيراً، فإنه سيبحث طرق ووسائل التعاون في تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر. |
Toutes ces questions doivent être prises en considération dans la conception et l'application d'accords de transport en transit. | UN | وينبغي مراعاة جميع هذه الأمور عند وضع وتنفيذ ترتيبات النقل العابر. |
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit. | UN | وسيتناول الفرع دال الآن المسألة المتعلقة بالنهج المشترك الذي ينبغي أن تتبعه بلدان المرور العابر والبلدان التي تعتمد على تجارة المرور العابر، في معالجة ترتيبات النقل العابر. |
Réunion d'experts sur la conception et l'application d'accords de transport en transit | UN | اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA CONCEPTION ET L'APPLICATION d'accords de transport | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
En outre, les autorités portuaires peuvent s'efforcer de promouvoir la signature d'accords de transport en transit afin d'accroître le volume des échanges de marchandises. | UN | كما أن الموانئ يمكن أن تكون استباقية في تعزيز ترتيبات النقل العابر لكي تتمكن من جذب بضائع إضافية. |
Réunion d'experts sur la conception et l'application d'accords de transport en transit | UN | اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |
f) Toute avarie subie par le matériel au cours du transport est à la charge de la partie qui a organisé celui-ci (voir les détails au chapitre 4 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents). | UN | (و) يتحمل الطرف المسؤول عن ترتيبات النقل المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بأية معدَّات أثناء نقلها (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل الرابع) من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات؛ |
L'Organisation des Nations Unies peut prendre des dispositions pour assurer le transport à partir de la base de départ et jusqu'à celle-ci, mais le Gouvernement prendra à sa charge les coûts de transport pour tout ce qui n'est pas matériel lourd. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تتولى ترتيبات النقل من القاعدة اﻷصلية وإليها، على أن تتولى الحكومة مسؤولية تكاليف أي معدات أخرى بخلاف المعدات الرئيسية. |
Des mesures pragmatiques pour améliorer les accords de transport en transit étaient nécessaires et devaient associer tous les principaux acteurs du secteur. | UN | وتابع قائلاً إن الخطوات العملية اللازمة لتحسين ترتيبات النقل العابر ينبغي أن تضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في التجارة العابرة. |
c) Il convient d'encourager davantage la centralisation des activités liées au transport aérien aux niveaux régional, sous-régional et bilatéral afin de permettre des économies d'échelle; | UN | (ج) ينبغي مواصلة تعزيز ترتيبات النقل الجوي على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية بغرض تحقيق وفورات ضخمة؛ |
67. Ces modalités de conception et d'application des accords de transport en transit peuvent être mises au point grâce à une coopération entre pays sans littoral et pays de transit. | UN | 67- ويمكن استنباط هذه الحلول الخاصة بصياغة وتنفيذ ترتيبات النقل العابر، على أفضل وجه، من خلال التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il conviendrait à cet égard de promouvoir des arrangements de transport multimodal. | UN | وينبغي في هذا الصدد تعزيز ترتيبات النقل المتعدد الوسائط. |
Il est recommandé d'identifier un ou plusieurs ports d'embarquement et de débarquement pour simplifier les modalités de transport lors du déploiement et du redéploiement. | UN | يوصيان بتحديد ميناء أو أكثر للشحن/التفريغ لتيسير ترتيبات النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها. توصي بالموافقة. |
Aucune amélioration n'a non plus été notée concernant les conditions générales de sécurité sur la plate-forme ou les arrangements en matière de transport en direction et en provenance de la côte. | UN | إذ لم يلاحظ إدخال أي تحسينات على ترتيبات السلامة العامة المعمول بها على هذه المنصة، أو في ترتيبات النقل إلى الساحل وانطلاقا منه. |