"ترتيبات تكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • arrangements relatifs aux dépenses
        
    • arrangements concernant les dépenses
        
    • ces arrangements en matière de dépenses
        
    • remboursement des frais de
        
    • dispositions relatives aux dépenses
        
    • les mécanismes des dispositions touchant les dépenses
        
    • arrangements applicables aux dépenses
        
    Le PNUD et les agents d'exécution ont poursuivi leurs travaux de rationalisation des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم.
    On pense que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui devraient faciliter la mise en oeuvre de la modalité d'exécution nationale. UN وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Le stage de formation organisé à la fin de 1992 à l'intention des fonctionnaires intéressés et du personnel du bureau extérieur du PNUD a été utile, dans la mesure où il a permis d'accélérer l'application des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN وكانت الدورة التدريبية التي نظمت في نهاية عام ١٩٩٢ للمعنيين من موظفي الحكومة وموظفي المكتب الميداني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة في التعجيل باستخدام ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة.
    Par conséquent, la surveillance et l'évaluation des arrangements concernant les dépenses d'appui, bien que limitées à la mise en oeuvre de ces arrangements eux-mêmes, doivent s'insérer dans le cadre de la mise en oeuvre de l'ensemble de ces mesures. UN ولذا فإن رصد ترتيبات تكاليف الدعم وتقييمها، ينبغي رغم اقتصارهما على تنفيذ هذه الترتيبات أن يحدثا في إطار تنفيذ الجملة بأكملها.
    f) Lorsqu’ils utilisent les ressources que le PNUD met à leur disposition dans le contexte de ces arrangements en matière de dépenses d’appui aux projets, les pays bénéficiaires qui participent à l’exécution nationale des programmes de bourses sont invités à tirer pleinement parti des acquis d’expérience et des multiples contacts des organismes des Nations Unies dans leurs domaines de compétence respectifs. UN )و( عند استخدام المرافق المقدمة بموجب ترتيبات تكاليف الدعم المتعلقة بالمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تحث البلدان المرشحة المشاركة في التنفيذ الوطني لبرامج الزمالات على الاستفادة بشكل كامل من خبرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشبكة اتصالاتها كل في ميدان اختصاصه.
    Le remboursement des frais de transport s'effectue alors selon les mêmes modalités que dans les autres cas décrits plus haut. UN وتكون طريقة وضع ترتيبات تكاليف النقل مماثلة لطريقة وضع ترتيبات تكاليف التحرُّكات الأخرى حسبما يرد وصفه أعلاه.
    Se fondant sur cette décision, le Secrétaire général a publié une série de directives et d'instructions internes concernant la création, l'utilisation et la gestion des fonds d'affectation spéciale, y compris les dispositions relatives aux dépenses d'appui aux programmes. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أصدر الأمين العام مجموعة من التوجيهات الداخلية والتعليمات المتعلقة بإنشاء واستخدام وإدارة الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك ترتيبات تكاليف دعم البرامج().
    115. L'Administrateur associé a résumé les objectifs et les mécanismes des dispositions touchant les dépenses d'appui qui avaient été appliquées pour la première fois pendant le cinquième cycle de programmation. UN ١١٥ - وأوجز المدير المعاون أهداف ومرافق ترتيبات تكاليف الدعم التي أدخلت أثناء دورة البرمجة الخامسة.
    Les organismes des Nations Unies participant aux arrangements relatifs aux dépenses d'appui, tels qu'ils ont été déterminés par le Conseil d'administration, peuvent être remboursés au titre des dépenses d'appui liées à l'exécution d'activités de programme du PNUD, en ce qui concerne : UN يمكن أن تسدد إلى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم، على النحو المحدد من المجلس التنفيذي، تكاليف الدعم التالية المتعلقة بتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Cependant, soucieux de rendre les arrangements relatifs aux dépenses d'appui plus uniformes et de faciliter l'administration des projets, le PNUD a remplacé le système des taux variables appliqués aux différentes composantes des projets et le taux de 13 % appliqué aux petits organismes par un taux forfaitaire de 10 %. UN غير أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رغبة منه في جعل ترتيبات تكاليف الدعم موحدة بدرجة أكبر وفي تسهيل إدارة المشاريع، استعاض عن معدلات المجموعات المنطبقة على مكونات مختلف المشاريع ومعدل ١٣ في المائة الذي تستعمله الوكالات الصغيرة بمعدل موحد نسبته ١٠ في المائة.
    Le PNUD a informé le Comité que l'étude du mécanisme SAT-2 était prévue dans le cadre de l'examen du fonctionnement des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنــه ستتم دراسة مرفق خدمات الـدعم التقني ٢ كجـزء من اســتعراض الخــبرات اﻷخيرة، في مجال ترتيبات تكاليف الدعم.
    Le PNUD a informé le Comité que l'étude du mécanisme SAT-2 était prévue dans le cadre de l'examen du fonctionnement des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنــه ستتم دراسة مرفق خدمات الـدعم التقني ٢ كجـزء من اســتعراض الخــبرات اﻷخيرة، في مجال ترتيبات تكاليف الدعم.
    C. arrangements relatifs aux dépenses d'appui 37 - 39 10 UN التنفيذ القطري ترتيبات تكاليف الدعم
    arrangements relatifs aux dépenses d'appui aux programmes UN ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي
    Les organismes du système des Nations Unies participent aux arrangements relatifs aux dépenses d'appui peuvent être remboursés au titre des dépenses d'appui liées à l'exécution d'activités de programme du PNUD à concurrence de montants fixés par le Conseil d'administration. UN يجوز لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم أن تسترد تكاليف الدعم التي تكبدتها في تنفيذ الأنشطة البرنامجية للبرنامج التنفيذي بالقدر الذي يقرره المجلس التنفيذي.
    Toutefois, comme il est également signalé dans ce rapport, les petites organisations reconnaissent que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui présentent des caractéristiques attrayantes, notamment les ressources pour l'appui technique et pour la participation à des activités d'amont relevant de la politique générale. UN ومع هذا، فإن من الملاحظ، كما هو وارد في تقرير مدير البرنامج، أن الوكالات الصغيرة نسبيا تدرك أن هناك بعضا من الملامح الجذابة في ترتيبات تكاليف الدعم التقني الجديدة، وخاصة فيما يتصل بالدعم المقدم لعملية المشاركة في المجالات اﻷساسية ذات الوجهة السياسية الى جانب أعمال المساندة التقنية.
    Cependant, les arrangements concernant les dépenses d'appui devraient ne pas entraver, et si possible faciliter, la réalisation des objectifs fixés dans les décisions pertinentes des organes directeurs. UN إنما يتعين أن توظف ترتيبات تكاليف الدعم على نحو لا يعرقل على اﻷقل، أو يسهل إن أمكن، إحراز تقدم في سبيل بلوغ اﻷهداف المنشودة في المقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة.
    53. Les arrangements concernant les dépenses d'appui sont à l'origine des problèmes opérationnels suivants : UN ٣٥ - وتسبب ترتيبات تكاليف الدعم الصعوبات التنفيذية التالية:
    25. Au paragraphe 8 de sa décision 93/25, le Conseil d'administration a invité l'Administrateur à poursuivre ses consultations avec les petites organisations techniques, afin de rechercher leur pleine participation aux nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui dans les meilleurs délais. UN ٢٥ - في الفقرة ٨ من المقرر ٩٣/٢٥، دعا مجلس اﻹدارة مدير البرنامج الى مواصلة مشاوراته مع الوكالات التقنية الصغيرة نسبيا بهدف التماس مشاركتها في ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة بأسرع ما يمكن.
    e) Lorsqu’ils utilisent les ressources que le PNUD met à leur disposition dans le contexte de ces arrangements en matière de dépenses d’appui aux projets, les pays bénéficiaires qui participent à l’exécution nationale des programmes de bourses sont invités à tirer pleinement parti des acquis d’expérience et des multiples contacts des organismes des Nations Unies dans leurs domaines de compétence respectifs. UN )و( عند استخدام المرافق المقدمة بموجب ترتيبات تكاليف الدعم المتعلقة بالمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تُحث البلدان المرشحة المشاركة في التنفيذ الوطني لبرامج الزمالات على الاستفادة بشكل كامل من خبرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشبكة اتصالاتها كل في ميدان اختصاصه.
    Le remboursement des frais de transport s'effectue alors selon les mêmes modalités que dans les autres cas décrits plus haut. UN وطريقة وضع ترتيبات تكاليف النقل تكون مماثلة لطريقة وضع ترتيبات تكاليف التحرُّكات الأخرى حسبما يرد وصفه أعلاه.
    Se fondant sur cette décision, le Secrétaire général a publié une série de directives et d'instructions internes concernant la création, l'utilisation et la gestion des fonds d'affectation spéciale, y compris les dispositions relatives aux dépenses d'appui aux programmes. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أصدر الأمين العام مجموعة من التوجيهات الداخلية والتعليمات المتعلقة بإنشاء واستخدام وإدارة الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك ترتيبات تكاليف دعم البرامج().
    115. L'Administrateur associé a résumé les objectifs et les mécanismes des dispositions touchant les dépenses d'appui qui avaient été appliquées pour la première fois pendant le cinquième cycle de programmation. UN ١١٥ - وأوجز المدير المعاون أهداف ومرافق ترتيبات تكاليف الدعم التي أدخلت أثناء دورة البرمجة الخامسة.
    Note : Dans le cadre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui, à partir de 1992, toutes les dépenses relatives aux services d'appui technique et aux services administratifs et opérationnels figurent à la rubrique des dépenses relatives aux programmes. UN ملاحظة: بموجب ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، واعتبارا من عام ١٩٩٢، تدرج في اطار النفقات البرنامجية جميع تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus