En Tanzanie, on a commencé à s’apercevoir de la dégradation des terres vers la fin des années 20. | UN | بدأ تردي الأراضي في تنزانيا يشاهَد منذ أواخر العشرينات. |
L'état et les tendances de la dégradation des terres arides; | UN | :: حالة واتجاهات تردي الأراضي في المناطق الجافة؛ |
La mise en place, au sein du FEM, d'un domaine d'intervention relatif à la lutte contre la dégradation des terres peut être interprétée comme une réponse positive à cette revendication. | UN | ويمكن تفسير وضع مجال عمل يتعلق بمكافحة تردي الأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية بأنه استجابة لهذا المطلب. |
Évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides et Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم الألفية بشأن النظم الإيكولوجية |
Évaluation de l'état de la dégradation des sols dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
5. Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | 5- تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
5. Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides | UN | 5- تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة |
Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Rapport sur l'état d'avancement du projet d'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في مشروع المناطق الجافة. |
Rapport sur l'état d'avancement du projet d'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في مشروع المناطق الجافة. |
Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides RAPPORT SUR LES PROGRÈS DE L'ÉVALUATION | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة |
De concert avec la Banque asiatique de développement, le Mécanisme mondial entend aider les pays touchés à élaborer un portefeuille de projets de lutte contre la dégradation des terres en Asie susceptibles de bénéficier d'un financement par le FEM. | UN | وستقوم الآلية العالمية، بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي، بمساعدة البلدان المتأثرة على إعداد مجموعة من مشاريع مكافحة تردي الأراضي في آسيا تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية. |
Ces réunions ont permis de recueillir des informations supplémentaires sur l'état de la dégradation des terres dans ces régions et de perfectionner au niveau régional les méthodologies qui seront utilisées pour s'attaquer au problème. | UN | وتمخضت حلقات العمل عن معلومات إضافية عن حالة تردي الأراضي في هذه المناطق وعززت ترشيد المنهجيات المستخدمة إقليمياً لمعالجة المشكلة. |
En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine pensaient qu'aucun pays partie ne devrait se montrer surpris par une moindre efficacité du secrétariat, par le licenciement de l'un de leurs nationaux ou par une augmentation de la dégradation des terres dans le monde. | UN | ومن ثم، لا تتوقع مجموعة ال77 والصين أن يبدي أي بلد طرف دهشته إزاء تناقص فعالية الأمانة أو طرد أي من مواطنيها من وظيفته أو إزاء زيادة تردي الأراضي في العالم أجمع. |
Consciente des préoccupations exprimées au sujet de l'allocation de fonds pour lutter contre la dégradation des terres dans le cadre de la quatrième opération de reconstitution des ressources du FEM, | UN | وإذ يضع في اعتباره ما أبدي من شواغل بشأن تخصيص الأموال لمكافحة تردي الأراضي في إطار العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، |
Il faut appliquer et valider des modèles permettant d'évaluer la dégradation des sols dans un contexte biophysique et socioéconomique. | UN | ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي. |
29. Durant la première année des travaux, le projet LADA a entrepris de mettre au point, en collaboration avec des partenaires nationaux, une boîte à outils contenant un ensemble minimum d'indicateurs qui peuvent être mesurés à l'échelle locale et à l'échelle mondiale et permettent l'extrapolation à ces différentes échelles. | UN | 29- وخلال السنة الأولى من مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، وضع المشروع، بالتعاون مع شركاء وطنيين، مجموعة مؤشرات تتضمن الحد الأدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على المستويين المحلي والعالمي، والتي تتيح الاستقراء على هذين المستويين. |
Entre autres mesures de synthèse et d’évaluation des activités de lutte contre la désertification, une étude a été réalisée par Timm Hoffman and Associates sur la dégradation des sols en Afrique du Sud (“Land Degradation in South Africa”). | UN | ويشمل توليف وتقييم الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر دراسةً عن تردي الأراضي في جنوب أفريقيا أعدها تيم هوفمان وشركاؤه. |