"ترسانات" - Traduction Arabe en Français

    • arsenaux d
        
    • importants arsenaux
        
    • arsenaux de
        
    • arsenaux des
        
    • d'arsenaux
        
    • stocks d
        
    • arsenal d
        
    • leurs arsenaux
        
    • l'arsenal
        
    • les arsenaux les
        
    Les arsenaux d'armes nucléaires ont été considérablement réduits. UN كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
    Les arsenaux d'armes nucléaires ont été considérablement réduits. UN كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
    Les États qui disposent d'importants arsenaux doivent prendre des mesures efficaces aux fins du désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول التي تمتلك ترسانات كبيرة اتخاذ خطوات مهمة باتجاه نزع السلاح النووي.
    Malheureusement, le risque de guerre n'est pourtant pas écarté en raison de l'existence de nombreux arsenaux de destruction massive, en particulier nucléaires. UN ولﻷسف، لم يتم بعد القضاء على خطر الحرب، حيث لا يزال هناك عدد من ترسانات أسلحة التدمير
    On ne saurait nier que les arsenaux des cinq puissances nucléaires se soient considérablement renforcés depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN ولا يمكن إنكار أن ترسانات الدول النووية الخمس قد تعززت إلى حد بعيد منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Pour que la situation s'améliore, les ressources destinées à la constitution d'arsenaux militaires devraient être consacrées à l'édification de la paix et de la prospérité. UN ومن أجل تحسين الحالة، ينبغي تحويل اتجاه الموارد بعيداً عن بناء ترسانات الأسلحة نحو بناء السلم وتحقيق الازدهار.
    De vastes stocks d'armes nucléaires existent encore dans les arsenaux des États nucléaires. UN فلا تزال مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Depuis 50 ans, l'humanité est ravagée par un fléau : la croissance de l'arsenal d'armements, notamment d'armes nucléaires. UN وكانت اﻵفة التي لاحقت البشريــة علــى مــدى خمسين عاما الماضية هي زيادة ترسانات اﻷسلحة، لا سيما الترسانات النووية.
    De même, la production, le stockage et l'amélioration qualitative des armements nucléaires, par un État quelconque, justifient le développement, par les autres, de leurs arsenaux. UN وبالمثل، برّر إنتاجُ أي دولة للأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها النوعي تطوير ترسانات آخرين.
    Les milliers d'armes nucléaires présentes dans les arsenaux d'une poignée de pays suffiraient à détruire plusieurs fois la planète. UN فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات.
    Aucun progrès n'a été réalisé dans les domaines de la réduction des arsenaux d'armes de destruction massive et de la limitation de leur diffusion. UN ولم يحرز أي تقدم في تخفيض ترسانات أسلحة الدمار الشامل وكبح انتشارها.
    Nous vérifions la destruction des gigantesques arsenaux d'armes chimiques qui existent. UN ونحن نؤكد صحة تدمير ترسانات الأسلحة الكيميائية الهائلة الموجودة حاليا.
    Nous espérons que les négociations en vue de nouvelles réductions substantielles des arsenaux d'armes nucléaires tactiques débuteront bientôt. UN ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية.
    Des réductions considérables ont été opérées dans les arsenaux d'armes nucléaires à compter de 1990, même s'il reste, aujourd'hui, encore beaucoup à faire à cet égard. UN ما زال يلزم تحقيق المزيد، غير أن ترسانات الأسلحة النووية شهدت تخفيضات هائلة منذ عام 1990.
    :: Les pays dotés des plus importants arsenaux nucléaires doivent assumer la responsabilité initiale de faire progresser la réduction des armes nucléaires. UN :: ينبغي للدول التي تمتلك ترسانات ضخمة من الأسلحة النووية تحمل مسؤولية رئيسية لدفع الحد من الأسلحة النووية قدما.
    Les pays ayant les plus importants arsenaux nucléaires ont été les premiers à mettre au point les armes nucléaires. Ils ont effectué le plus grand nombre d'essais nucléaires et possèdent la technique la plus avancée en la matière. UN إن البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية هي أول من قام بتطوير اﻷسلحة النووية وهي اﻷكثر من حيث عدد التجارب النووية واﻷكثر تقدما في تكنولوجيا اﻷسلحة النووية.
    Pour sa part, la République bolivarienne du Venezuela a détruit 47, 189 mines qui se trouvaient dans les arsenaux de ses forces armées nationales. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    L'élimination de 859 missiles des États-Unis et 1 752 missiles de l'URSS a représenté 4 % des arsenaux de ces deux puissances nucléaires. UN وقد شملت إزالة ٨٥٩ من قذائف الولايات المتحدة و ٧٥٢ ١ قذيفة سوفياتية حوالي ٤ في المائة من ترسانات هاتين الدولتين النوويتين.
    Il suffirait pour obtenir ce résultat d'utiliser une infime partie des réserves d'armes nucléaires stockées dans les arsenaux des puissances nucléaires. UN ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية.
    Mais c'est une tâche difficile qui implique la destruction d'arsenaux considérables, ce qui nécessitera des contributions financières substantielles. UN إلا أنها مهمة صعبة تنطوي على تدمير ترسانات هائلة من هذه الأسلحة، وهذا يتطلب مساهمات مالية كبيرة.
    D'importants stocks d'armes nucléaires se trouvent toujours dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. UN وتبقى مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Les espoirs de retenue ont été brisés par l'annonce de la doctrine nucléaire de l'Inde, que présente des plans pour acquérir et déployer de manière opérationnelle un énorme arsenal d'armes nucléaires terrestres, aériennes et maritimes et pour renforcer encore ses forces classiques, qui sont presque entièrement déployées contre le Pakistan. UN بيد أن اﻵمال في ضبط النفس تبددت عندما أعلنت الهند عن نواياها النووية ووضعت الخطط لحيازة ترسانات ضخمة من اﻷسلحة النووية اﻷرضية والجوية والبحرية، جاهزة للعمل، ولزيادة تعزيز قواتها التقليدية.
    De même, la production, le stockage et l'amélioration qualitative des armements nucléaires, par un État quelconque, justifient le développement, par les autres, de leurs arsenaux. UN وبالمثل، برّر إنتاجُ أي دولة للأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها النوعي تطوير ترسانات آخرين.
    Ma délégation se félicite de la réduction de l'arsenal international d'armes nucléaires et autres et elle appuie la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995. UN إن وفدي يرحب بتخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷسلحة اﻷخرى على نطاق دولي. كما إننا نؤيد تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥.
    Tous les États se trouvant actuellement en possession d'arsenaux nucléaires, en particulier ceux qui possèdent les arsenaux les plus importants, sont encouragés à continuer de réduire le nombre de ces armes selon un calendrier arrêté par tous les États concernés. UN وتشجَّع جميع الدول التي تملك حاليا ترسانات نووية، بخاصة تلك التي تملك أضخمها، على إحراز مزيد من التقدم في مجال خفض أعداد هذه الأسلحة وذلك في إطار زمني تتفق عليه جميع الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus