Je pense que vous devriez l'envoyer dans ma chambre sans manger. | Open Subtitles | أظن أن عليك أن ترسله لغرفتي بدون طعام العشاء |
et maintenant, tu veux soudainement l'envoyer à 4800 kilomètre d'ici ? | Open Subtitles | والآن تريد فجأة أن ترسله 3000 ميل بعيداً عن هنا |
Tout ce temps, et c'est ça que tu m'envoie ? | Open Subtitles | كل هذا الوقت ، وهذا ما ترسله لي؟ |
L'argent que tu nous as envoyé à la fin... ça nous a beaucoup aidés. | Open Subtitles | وفى النهايه , المال الذى كنت ترسله الى لقد نفعنى جيدا |
À propos du point b) cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs de la mise au point d'un questionnaire que le secrétariat adresserait aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander de fournir des matériaux et des renseignements sur leur pratique concernant les actes unilatéraux et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. | UN | وفيما يتصل بالبند (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان ترسله إلى الدول وتطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات في مجال الأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك عن موقف هذه الحكومات من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع. |
Vous l'envoyez dans l'espace sous une bâche. | Open Subtitles | أتريد أن ترسله للفضاء تحت غطاء قماش مشمع؟ |
Juste, assurez vous d'avoir envoyer à l'adresse e-mail que je vous ai donner. | Open Subtitles | وتأكد أن ترسله إلى البريد الإلكتروني الذي أعطيته لك |
C'était osé de l'envoyer les mains vides. | Open Subtitles | كانت مجازفة منك أن ترسله إلى هناك فارغاً |
Pour envoyer un texto et recevoir le prochain indice de votre jeu. | Open Subtitles | سوف ترسله ثم تستقبل الدليل الآخر في اللعبة التي كنت تلعبها |
Mais Interpol va l'envoyer ici pour une entrevue. | Open Subtitles | لكن الشرطة الدولية سوف ترسله إلى هنا للقاء |
Du fichier que t'étais supposé m'envoyer. | Open Subtitles | الملف الّذي كان من المقرر أن ترسله إليَّ. |
Elle vit grâce à l'argent que tu lui envoie tous les mois, pas vrai ? | Open Subtitles | تعيش على المال الذي ترسله لها كل شهر اليس كذلك |
Il y a une adresse... sur les chèques de pension qu'elle envoie à mon père. | Open Subtitles | هنالك عنوان على برنامج دعم الطفل ترسله إلى أبي |
Plein aux as et assurément corrompu. La Chine nous envoie ça ? | Open Subtitles | رجل فاحش الثراء و فاسد بوضوح، هل هذا من ترسله الحكومة الصينية؟ |
"Merci pour l'argent que tu m'as envoyé, Hollis." | Open Subtitles | ما أريد سماعه هو شكرا من أجل المال الذي كنت ترسله يا هوليس |
Assurez-vous que c'est le mot d'ordre envoyé à toutes les équipes. | Open Subtitles | تأكد أن يكون هذا هو ما ترسله لكل الفرق |
Les informations de toutes les institutions sont compilées avec les propres données du PDH au niveau départemental, ce qui permet d'établir un rapport mensuel qui est envoyé au Bureau central de la défense de la femme, où sont systématisées les données nationales. | UN | ولهذا الغرض تجمع هذه الهيئات المعلومات من جميع المؤسسات وتقوم، استنادا إلى بيانات مكاتب المدعي العام لحقوق الإنسان في المقاطعات، بوضع تقرير شهري ترسله إلى الهيئة المركزية للدفاع عن المرأة حيث تنظم البيانات الوطنية. |
À propos du point b) cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs de la mise au point d'un questionnaire que le secrétariat adresserait aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander de fournir des matériaux et des renseignements sur leur pratique concernant les actes unilatéraux et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. | UN | وفيما يتصل بالبند (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان ترسله إلى الدول وتطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات في مجال الأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك عن موقفها من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع. |
Pourquoi avoir donné votre permission si vous l'envoyez à la mort? | Open Subtitles | لمَ تمنحه الإذن بينما ترسله إلى الموت؟ |
Je resterai éternellement le gosse que tu envoies chercher du lait. | Open Subtitles | ماذا عساي أن أكون حتى سوى طفل صغير ترسله لجلب الحليب؟ |
A moins d'avoir la clé laser envoyée de Hambourg au concessionnaire. | Open Subtitles | نعم،مالم تحصل على مقص ليزري لمفتاح الاستقبال والارسال ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي من هامبورغ |
Vous admettez que votre patient est aimable, en bonne santé, et le renvoyez chez lui, ou vous considérez l'altruisme comme un symptôme. | Open Subtitles | يمكنك أن تعترف أن مريضك هو مجرد شاب لطيف وصحيح للغاية و ترسله للمنزل |
Qu'envoyez-vous à cette adresse de courriel ? | Open Subtitles | ما الذي كنت ترسله إلى هذا البريد الإلكتروني ؟ |
Les données fournies par la délégation affirment également que le rapport a été adopté par le Gouvernement sans être transmis au Parlement. | UN | وتقول أيضا المعلومات التي قدمها الوفد إن الحكومة قدمت التقرير ولكنها لم ترسله إلى البرلمان. |
2. Une candidature au poste de Directeur général doit être présentée par écrit par le gouvernement du candidat au Président du Conseil. | UN | 2- يسمّى المرشح لمنصب المدير العام في خطاب مكتوب ترسله حكومته الى رئيس المجلس. |