"تسليح الفضاء الخارجي" - Traduction Arabe en Français

    • militarisation de l'espace
        
    • l'armement de l'espace
        
    • l'implantation d'armes
        
    • armes dans l'espace
        
    • l'arsenalisation de l'espace
        
    • sa militarisation
        
    • militarisation et
        
    • militariser l'espace
        
    • armements dans l'espace
        
    • non-armement de l'espace
        
    • non-militarisation de l'espace extra-atmosphérique
        
    • son arsenalisation
        
    Ainsi, le danger de la militarisation de l'espace devient plus imminent que jamais. UN وبالتالي يصبح خطر تسليح الفضاء الخارجي ماثلا أكثر من أي وقت مضى.
    Travailler plus étroitement ensemble mettrait en relief la communauté d'intérêts et la nécessité de mesures concrètes pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وعمل هذه الهيئات معاً بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable. UN وفي رأينا أن تسليح الفضاء الخارجي ليس نتيجة حتمية لا يمكن تجنبها.
    En premier lieu, l'attention de plus en plus importante que la communauté internationale accorde à l'armement de l'espace constitue la base de nos travaux. UN أولاً، إن الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي على نطاق واسع لمسألة تسليح الفضاء الخارجي هو أساس عملنا.
    Il est essentiel d'utiliser pleinement le potentiel qu'offre l'ONU pour empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Mon gouvernement s'inquiète en outre de la possibilité d'une militarisation de l'espace extra-atmosphérique, étant donné les effets négatifs qu'une telle tournure des événements aurait sur la paix et la sécurité internationales. UN وتعرب حكومتي عن قلقها أيضاً من إمكانية تسليح الفضاء الخارجي نظراً لعواقب هذا الأمر على السلم والأمن الدوليين.
    Les principaux objectifs sont de prévenir la militarisation de l'espace et d'assurer la sécurité et la stabilité du fonctionnement des objets spatiaux. UN والأغراض الرئيسية هي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان أمن الأجسام الفضائية وسيرها دون عائق.
    Dans le même temps, elle s'est toujours opposée à la militarisation de l'espace et à une course aux armements dans cet environnement. UN وفي الوقت نفسه، كانت الصين دائماً تعترض على تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'Argentine considère que le Traité sur l'espace de 1967 constitue l'actuel régime juridique régissant la prévention de la militarisation de l'espace. UN وتعتبر الأرجنتين معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 نظاماً قانونياً قائماً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    L'efficacité d'un nouvel instrument sera, de toute évidence, primordiale dans la réalisation de l'objectif ultime que constitue la prévention de la militarisation de l'espace. UN ولا شك أن فعالية أي صك جديد ستكون أساسية في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي.
    L'Inde est opposée à la militarisation de l'espace, patrimoine commun de l'humanité. UN ولقد كانت الهند تعترض على تسليح الفضاء الخارجي الذي يعد إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    En cinquième lieu, l'implantation d'armes dans l'espace n'est pas la même chose que la militarisation de l'espace. UN خامساً، نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يختلف عن تسليح الفضاء الخارجي.
    En fait, la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une des principales préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Nous craignons que la militarisation de l'espace dégénère en une nouvelle course aux armements dans l'espace. UN ونخشى أن يسفر تسليح الفضاء الخارجي عن سباق تسلح آخر.
    La Conférence du désarmement doit envisager d'adopter un instrument international visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Les instruments juridiques internationaux à notre disposition sont insuffisants pour freiner une militarisation de l'espace ou une course aux armements dans l'espace. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ليست كافية لكبح تسليح الفضاء الخارجي أو سباق التسلح فيه بشكل فعال.
    Il s'agit d'une question essentielle et urgente. l'armement de l'espace est une menace réelle et sérieuse, dont les conséquences seraient particulièrement dramatiques. UN وهو موضوع رئيسي وملح ذلك أن تسليح الفضاء الخارجي يمثل تهديداً حقيقياً وكبيراً. وستكون عواقبه وخيمة.
    Des délégations ont dit qu'elles souhaitaient voir la Conférence du désarmement s'engager sans plus tarder dans un processus susceptible de déboucher sur un accord visant à interdire l'armement de l'espace. UN وقالت الوفود إنه ينبغي للمؤتمر أن يشرع دون إبطاء في عملية يمكن أن تفضي إلى اتفاق يحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    Selon la Chine, ces mesures sont essentielles à la prévention de l'arsenalisation de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace. UN وترى الصين أن التدابير الوقائية ضرورية لمنع تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه.
    La Chine a toujours été favorable à l'utilisation pacifique de l'espace et s'oppose fermement à sa militarisation. UN وتساند الصين دائما الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتعارض بشدة تسليح الفضاء الخارجي.
    Elle préconise activement un processus multilatéral de prévention de la militarisation et de la course aux armements dans l'espace. UN وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    militariser l'espace extra-atmosphérique, ce serait nuire aux espoirs de préserver la retenue et la stabilité actuelles. UN وإن عسكرة تسليح الفضاء الخارجي من شأنها أن تحبط الآمال في الإبقاء على الكبح والاستقرار القائمين.
    Nous avons également mis en garde contre tout acte susceptible d'entraîner une course aux armements dans l'espace. UN وحذرنا أيضاً من اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي.
    D'autres participants ont recommandé de limiter au minimum le nombre de définitions qui figureraient dans un instrument juridique international sur le non-armement de l'espace. UN وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى.
    Elle estime par ailleurs judicieux d'entamer un processus susceptible d'aboutir à un accord sur la non-militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN كما نرى أنه من المستصوب الشروع في عملية يمكن أن تفضي في نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    Alors que l'humanité avance sur la voie de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, empêcher son arsenalisation et y maintenir la sécurité sont des tâches de plus en plus urgentes. UN وبينما يمضي الجنس البشري قدما على طريق استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، تصبح مهمة منع تسليح الفضاء الخارجي والحفاظ على أمن الفضاء ملحة بشكل متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus