"تسليم المجرمين وتبادل" - Traduction Arabe en Français

    • l'extradition et
        
    • d'extradition et d
        
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    iii) Analyse de la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre une initiative africaine ou une convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire en Afrique. UN ' 3 ' إجراء تحليل لجدوى صوغ وتنفيذ مبادرة أو اتفاقية أفريقية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في أفريقيا.
    4. Les États Parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    La nécessité de la coopération internationale, en matière notamment d'extradition et d'entraide judiciaire, a été soulignée. UN وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Ainsi, dans la Communauté européenne, les Pays-Bas préconisent fermement l'assouplissement des procédures d'extradition et d'échange d'informations. UN وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Avec quels pays les Pays-Bas ont-ils conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    Il s'agit par là de sensibiliser les responsables politiques, d'établir des lois types, de renforcer les institutions, d'apporter une assistance en matière de législation, ainsi que de renforcer les accords en vigueur dans le domaine de l'extradition et de l'entraide judiciaire. UN والهدف هو زيادة الوعي لدى مقرري السياسات، واعداد قوانين نموذجية، وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التشريعية، وكذلك تعزيز الترتيبات القائمة في ميدان تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Il est essentiel de soutenir les efforts déployés pour éliminer le trafic de drogues, le crime organisé et le terrorisme par des traités sur l'extradition et l'assistance judiciaire mutuelle et d'autres arrangements spécifiques. UN وأضاف أن معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من الترتيبات المحدَّدة ضرورية جداًّ لدعم الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    Certains ont soulevé la question de la possibilité et de l'opportunité de négocier d'autres instruments juridiques internationaux, comme une convention mondiale sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وأثار البعض مسألة إمكانية واستصواب التفاوض على صكوك قانونية دولية إضافية، مثل اتفاقية عالمية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Il a en outre été souligné que la coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, était déterminante pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وتم التشديد كذلك على أن التعاون الدولي، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أمر حاسم الأهمية في أي جهود تبذل من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    140. Des orateurs ont souligné que la coopération internationale et régionale en matière pénale, en particulier dans le domaine de l'extradition et de l'entraide judiciaire, était cruciale pour prévenir et combattre le terrorisme. UN 140- وشدّد المتكلمون على أن للتعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أهمية بالغة في أي جهد يرمي إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Il possède une vaste expérience dans la promotion de la coopération internationale pour les questions pénales, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, puisqu'il traite aussi des questions de la lutte antidrogue, de la criminalité organisée à l'échelon transnational, du blanchiment de l'argent et de la corruption. Action UN ويتمتع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بثروة من الخبرات في الترويج للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، إذ أنه يعالج أيضا قضايا مكافحة المخدرات، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وغسل الأموال والفساد.
    Dans un esprit de responsabilité commune et partagée, nous réaffirmons que nous sommes prêts à agir pour améliorer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité et le terrorisme aux niveaux bilatéral, multilatéral, et régional, dans des domaines tels que l'extradition et l'entraide judiciaire. UN ونحن نؤكّد مجدّدا، بروح المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي، في مجالات مثل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    167. Tous les représentants ont fait valoir qu'il y avait un besoin aigu d'améliorer et de renforcer les mécanismes de coopération internationale pour combattre la corruption, en particulier en favorisant l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 167- وشدّد جميع الممثّلين على الحاجة الماسّة إلى تعزيز وتدعيم آليات التعاون الدولي الخاصة بمكافحة الفساد، وخصوصا بتشجيع تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    11. Mexique. Traité d'extradition et d'aide judiciaire mutuelle pour les questions pénales. UN 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Avec quels pays la Jamaïque a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La Jamaïque a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique avec les pays suivants : UN فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية:
    Quels sont les pays avec lesquels le Kirghizistan a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN سؤال ما البلدان التي أبرمت معها قيرغيزستان معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Les pays sont aidés à établir des autorités nationales centrales chargées de traiter les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وتُقدَّم المساعدة حاليا إلى الحكومات لأجل إنشاء سلطات مركزية وطنية تتولى معالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Les demandes d'extradition et d'entraine judiciaire en relation avec le terrorisme se voient accorder une priorité élevée. UN وأنها تعطي أولوية قصوى لطلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    Efficacité en matière d'extradition et d'entraide judiciaire UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus