"تسمحوا" - Traduction Arabe en Français

    • laissez
        
    • excuser
        
    • permettez pas
        
    • laisserez
        
    • permettrez
        
    Ne le laissez pas traverser le fleuve ! Comme conseillé par le Docteur Goodweather, Open Subtitles لا تسمحوا له بان يعبر النهر وفقا لما اشار الطبيب قودووثر
    Ne laissez pas les éléments du Hezbollah vous garder prisonniers et faire de vous des boucliers humains pour servir des intérêts étrangers. UN لا تسمحوا لعصابة حزب الله أن يحتجزونكم كرهائن ويستخدموكم كدرع بشري من أجل مصالح أجنبية.
    Ne laissez pas quelques bandits ternir la réputation de ce pays, réputation qu'il a patiemment acquise et qu'il est parvenu à maintenir tout au long de ces années de guerre si terribles. UN لا تسمحوا لحفنة من قطﱠاع الطرق أن يجعلوا هذا البلد يخسر السمعة التي كابد من أجلها وحافظ عليها طوال أيام الحرب العصيبة.
    Messieurs, vous allez devoir m'excuser. Open Subtitles أيها السادة يجب أن تسمحوا لي الآن
    Ne permettez pas que l'esprit de tolérance de Sarajevo s'évanouisse, car sans lui nous serons tous plus pauvres encore. UN فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا.
    J'espère que vous me laisserez parler pour vous pour remercier le comte pour cette belle fête Open Subtitles أتمنى أن تسمحوا لي بالحديث نيابة عنكم حين أشكر سيادته على هذه الحفلة المذهلة
    Et bien, au moins vous me laissez jouer du saxophone. Open Subtitles حسنا، على الأقل سوف تسمحوا لي أن اعزف على ساكسفوني
    Ne laissez pas la mort d'un orphelin africain sur votre conscience pendant les fêtes. Open Subtitles لا تسمحوا بموت طفل أسود إفريقي على ناظريكم في موسم العطل هذا
    On se calme les filles. Ne le laissez pas vous taper sur le système. Open Subtitles حافظو على أعصابكم لا تسمحوا له بإستفزازكم
    Ne vous laissez pas guider tels des moutons vers l'abattoir. Open Subtitles لا تسمحوا لأنفسكم أن تُقادوا كقطيعٍ من الأغنام نحو المسلخ
    Ne laissez pas ces monstres nous enlever ça. Open Subtitles لا تسمحوا لأولئكَ الوحوش بأن يسلبوا هذا منا
    Ecoutez, sauf votre respect, si vous ne laissez pas entrer cette fille, vous êtes fous. Open Subtitles كلّ الإحترام المستحق .. ولكن لو لم تسمحوا لهذه البنت بالدخول فهذا جنون.
    Ne laissez pas mes erreurs tout gâcher. Open Subtitles أرجوك لا تسمحوا لغلطتي بأن تقف عائقاً لذلك
    Ne le laissez pas partir. Open Subtitles اتّصلوا بالطابق السفليّ، لا تسمحوا له بالخروج
    Ne laissez personne entrer ou sortir, et l'incubateur doit rester au-dessus de 37°. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    - Ne laissez pas ces images souiller l'image que vous avez d'eux. Open Subtitles لا يمكنكم أن تسمحوا لما ترونه أن يلطخ صورتهم في أعينكم.
    Allez-y si vous le souhaitez. Ne laissez personne vous dissuader car, en fin de compte, rien n'est impossible. UN وإن أردتم شيئا، خذوه ولا تتجرأوا على أن تسمحوا لأحد سواكم بأن يقول لكم خلاف ذلك، فليس هناك، في نهاية المطاف، أمر مستحيل.
    J'ai dit : "Envahissez l'entrée et ne les laissez pas fermer la porte." Open Subtitles ‏‏قلت لهم، "املؤوا الرواق ‏ولا تسمحوا لهم بإغلاق ذلك الباب."‏
    Si vous voulez bien m'excuser... Open Subtitles الأن، هل تسمحوا لي
    Peux tu m'excuser? Open Subtitles هل يمكن أن تسمحوا لنا ؟
    Ne permettez pas que Sarajevo soit partagée par des barbelés et des murailles, car nous serons tous un peu plus divisés. UN لا تسمحوا بتقسيم سراييفو بأسلاك شائكـــــة وحوائط عالية، ﻷن ذلك سيزيد درجة من فرقتنا جميعا.
    Avant de commencer le forum traditionnel des citoyens, j'espère que vous me laisserez annoncer l'arrivée de notre nouvelle citoyenne des nouveaux États-Unis... Open Subtitles قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين التقليدي أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان عن قدوم مواطننا الجديد إلى الولايات المتحدة الجديدة
    Je suis convaincu que vous ne permettrez pas que des efforts vains discréditent cette importante instance. UN وأنا على يقين من أنكم لن تسمحوا لبعض الجهود التي ذهبت سدى أن تمس بمصداقية هذه الهيئة المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus