"تسمم" - Traduction Arabe en Français

    • intoxication
        
    • empoisonnement
        
    • empoisonné
        
    • empoisonne
        
    • empoisonner
        
    • toxicité
        
    • empoisonnée
        
    • empoisonnent
        
    • septicémie
        
    • pollution
        
    • toxique
        
    • empoisonnant
        
    • gastro
        
    • poison
        
    • toxémie
        
    Quatre ans plus tard, les entreprises de recyclage du plomb ont été tenues responsables d'intoxication par le plomb. UN وبعد مرور أربع سنوات على ذلك، ثبتت مسؤولية شركتي إعادة تدوير الرصاص عن حالات تسمم بالرصاص.
    J'ai lu tout ce livre pendant que votre père était à l'hôpital pour intoxication alimentaire, ça a changé ma vie. Open Subtitles حسناً لقد قرأت كل الكتاب بينما كان والدك في المشفى بسبب تسمم الطعام وقد غير حياتي
    Aucun cas n'a été rapporté mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausée, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Aucun cas n'a été signalé mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausées, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Pour le coach Chandler d'avoir cacher des preuves qu'un joueur a été empoisonné, c'est choquant. Open Subtitles للمدرب تشاندلر ان يقوم بأخفاء دليل ان لاعب قد تسمم انه مصدم
    Le commerce international de drogue empoisonne les gens, engendre la violence et détruit le tissu moral de nos sociétés. UN فتجارة المخدرات الدولية تسمم الناس وتولد العنف وتمزق النسيج اﻷخلاقي لمجتمعاتنا.
    Accepte la réalité que de telles choses peuvent arriver, mais ne les laisse pas obscurcir et empoisonner ton énergie. Open Subtitles تقبل واقع أن هذه الأشياء قد حدثت بالفعل ولكن لا تجعلها تتكتل أو تسمم طاقتك
    Il conviendrait donc d'examiner la toxicité pour les abeilles dans le cadre de l'évaluation de la sécurité des solutions de remplacement de l'endosulfan. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع تسمم النحل في الاعتبار عند تقدير سلامة بدائل الإندوسلفان.
    Ce n'était pas ma faute. J'avais des cas d'intoxication alimentaire. Open Subtitles لم يكن بيدي,كان لدي حالات تسمم غذائي كثيرة
    L'exposition par contact cutané ou oculaire, par inhalation ou par ingestion peut rapidement entraîner une intoxication systémique. UN ويمكن للتعرض عن طريق الجلد أو ملامسة العينين، والاستنشاق أو الابتلاع أن يؤدي بسهولة إلى تسمم في الجسم كله.
    L'exposition par contact cutané ou oculaire, par inhalation ou par ingestion peut rapidement entraîner une intoxication systémique. UN ويمكن أن يكون التعرض بالملامسة مع الجلد أو العين، أو بالاستنشاق، أو الابتلاع، سبباً سريعاً في حدوث تسمم منهجي.
    Au Costa Rica, en 2011, le paraquat a été reconnu comme étant la cause de 127 cas d'intoxication dus à un pesticide, parmi les 544 cas signalés. UN وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها.
    Quels sont les symptômes d'un empoisonnement au dioxyde de carbone? Open Subtitles ماهي الأعراض من تسمم غاز ثاني أكسيد الكربون
    La pollution de l'eau et de l'air serait à l'origine de cas d'empoisonnement du bétail. UN وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء.
    Cette personne serait décédée par empoisonnement le 7 septembre 2004, à bord d'un avion en vol de l'Indonésie vers les Pays-Bas. UN حيث يُدعى أن هذا الأخير مات من جراء تسمم خلال رحلة جوية من إندونيسيا إلى هولندا في 7 أيلول/سبتمبر 2004.
    J'aimerais aider, je hais les bibliothécaires et ça craint que Penny ait été empoisonné, mais si je m'expose, mon travail est foutu et moi aussi. Open Subtitles أود أن أساعد. أكره أمناء المكتبه، و. يؤسفنى أن بينى قد تسمم.
    Le plat a été empoisonné pendant un cambriolage la nuit précédente, non ? Open Subtitles أنت قلت ان الطعام تسمم خلال استراحة في الليلة السابقة، أليس كذلك؟
    Il n'est plus acceptable que l'industrie pollue les rivières, les cours d'eau ou empoisonne l'air que nous respirons. UN ولم يعد من المقبول للصناعة أن تلوث اﻷنهار والروافد أو أن تسمم الهواء الذي نستنشقه.
    Tout ce qui peut mordre, piquer, couper, écraser, empoisonner, infecter ou autre peut vous tuer. Open Subtitles كل شيء هناك يريد أن يعض لدغ , جرح , سحق , تسمم يمكنها أن تصيبك أو بطريقة أخرى أن تقتلك
    :: toxicité des cultures génétiquement modifiées pour la faune; UN :: خاصية تسمم المحاصيل المعدلة وراثيا للحياة البرية؛
    On a dépensé tellement d'argent dans de la nourriture empoisonnée. Open Subtitles أوه , يا إلهي , لقد أنفقنا الكثير من المال على تسمم الطعام
    Dans les pays riches, les sous-produits des activités industrielles et des agro-industries empoisonnent les sols et les voies d'eau. UN وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية.
    Ce n'est pas une bronchite. C'est une septicémie. Open Subtitles هذا ليس إلتهاب الشعب الهوائية إنّه تسمم دم
    Aucun incident dû à des polluants chimiques ou des émissions de gaz toxique ayant des victimes parmi les employés du complexe n'a jamais été signalé. UN ولم يتعرض عمال المصنع ﻷي حوادث ناشئة عن ملوثات كيميائية أو لحالات تسمم بالغاز.
    Trente mille d'entre eux auraient commencé à fuir, empoisonnant la terre et l'eau. UN ومن المعتقد أن النفايات قد بدأت تتسرب من ٠٠٠ ٠٣ من هذه البراميل، وتتسبب في تسمم اﻷرض والمياه.
    Ce n'est pas une gastro si ça ne jaillit pas des deux côtés. Open Subtitles لأنه من غير الممكن أن تكون حالة تسمم بتلك الجرثومة لو لم تؤثر على هذين المخرجين
    Les propos haineux et autres formes d'expression du même genre sont un poison pour la démocratie et ses institutions, et ils compromettent la crédibilité des médias. UN فخطابات التحريض على الكراهية وأشكال التعبير المشابهة تسمم الديمقراطية ومؤسساتها وتلحق الضرر بمصداقية الإعلام أيضاً.
    La toxémie entrave la circulation du sang et de l'oxygène au placenta. Open Subtitles تسمم الدم يحد من تدفق الدم والغذاء والاوكسجين الى المشيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus