"تسمية" - Traduction Arabe en Français

    • Désignation d'
        
    • désigner
        
    • nom
        
    • nommer
        
    • nomination
        
    • présenter
        
    • désignés
        
    • désigné
        
    • proposer
        
    • la désignation de
        
    • appeler
        
    • titre
        
    • citer
        
    • renommer
        
    • étiquette
        
    La demande la plus fréquente concerne la Désignation d'une autorité de nomination pour nommer un deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    J. Désignation d'organismes intergouvernementaux aux fins UN ياء ـ تسمية الهيئات الحكومية الدولية ﻷغراض المادة ٦٧ من النظام الداخلي للمجلس
    Recommandations : Le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    À cette fin, le Secrétariat a déjà invité certains États Membres à désigner des candidats aux postes d'observateur. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعت الأمانة العامة بالفعل بعض الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لاحتمال عملهم كمراقبين.
    La source demande aussi pourquoi le Gouvernement sri-lankais ne donne pas le nom des neuf pays avec lesquels M. Jayasundaram serait selon lui en relation. UN ويتساءل المصدر أيضاً عن سبب عدم تسمية حكومة سري لانكا البلدان التسعة التي يُزعم أن السيد جاياسوندارام كان متورطاً معها.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie est la nomination de conseillers régionaux. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions voulues pour son UN تسمية أمانة دائمة واتخـاذ الترتيبات لممارسـة عملها،
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions voulues pour son fonctionnement; règles de gestion financière de UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها؛ والقواعد المالية
    La Désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. UN ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية.
    La Désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. UN ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية.
    De désigner un membre du Groupe occidental comme Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes. UN تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية.
    La RENAMO n'a jusqu'à présent pas été en mesure de désigner ses représentants à ces commissions. UN ولم تتمكن رينامو لغاية اﻵن من تسمية ممثلين عنها في هاتين اللجنتين.
    Conformément à l'Accord de Cotonou, le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) a été chargé de désigner le président de l'assemblée. UN ووفقا لاتفاق كوتونو، أنيطت بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا مسؤولية تسمية رئيس الجمعية.
    Des lois fédérales ont récemment changé le nom de plusieurs villes. UN وقد صدرت حديثا قوانين اتحادية بإعادة تسمية عدة مدن.
    Il peut nommer chaque Présidents, chaque capitales, et chaque guerre civile. Open Subtitles يستطيع تسمية كل رئيس وكل عاصمة وكل معركة أهلية
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    On notera également que tous les représentants devraient être expressément désignés par leurs organismes respectifs. UN كذلك، ستكون تسمية جميع الممثلين من قبل الهيئات التي تخص كل منهم.
    Il est prévu qu'un cinquième membre sera désigné mi-2011. UN ومن المتوقع تسمية عضو خامس في منتصف عام 2011.
    Considérant que les États Membres se doivent de tenir compte de l'égalité des sexes dans le choix des candidatures qu'ils souhaitent proposer au programme, UN وإذ تسلم بضرورة مراعاة الدول الأعضاء المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج،
    la désignation de l'ambassadeur Lampreia comme collaborateur du Président semble être un pas dans la bonne direction. UN ولعل تسمية السفير لامبريا كمساعد للرئيس تعتبر خطوة في الاتجاه السليم.
    Quand un vampire prétend être un humain, ils peuvent juste s'appeler Open Subtitles حينما يدّعي مصاص الدماء بأنهُ إنسان يمكنهم تسمية أنفسهم..
    Le titre de responsable des approvisionnements ne correspond pas à une profession. UN ولا تشير تسمية موظف إمدادات إلى أي وضع تخصصي.
    Tour de Londres mise à part, puisse citer une prison britannique. Open Subtitles وبصرف النظر عن برج لندن، يمكن تسمية إصلاحية بريطانية
    Enfin, M. Hussain appuie la suggestion consistant à renommer le Bureau < < Bureau de l'Inspecteur général > > . UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لإعادة تسمية المكتب ليصبح اسمه مكتب المفتش العام.
    Je veux honorer tes sentiments, si tu veux nous coller une étiquette. Open Subtitles إن كنت تريدين أن تطلقي تسمية على مابيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus