Ils devraient appeler ça gruau, pas nous donner de faux espoirs. | Open Subtitles | عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه لكي لا يرفعوا معنوياتنا |
Pendant des décennies, les négociations ont été menées dans le cadre de ce qu'il convient d'appeler le syndrome de la guerre froide. | UN | وطوال عقود ما برحت المفاوضات تعقد في إطار ما يمكن تسميته تزامن الحرب الباردة. |
:: Et le divorce plus classique qu'on pourrait appeler le divorce contentieux. | UN | :: والطلاق التقليدي بقدر أكبر والذي يمكن تسميته الطلاق للضرر. |
sa désignation avait été arrêtée à l'issue de consultations informelles entre les États parties. | UN | وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف. |
Il est une menace qui ne dit pas son nom tant elle est évidente : la pauvreté dont l'état, au lieu de reculer, s'amplifie au fils des ans. | UN | وهناك واحد من التهديدات يتعين عدم تسميته فهو واضح للغاية، ألا وهو الفقر الذي لم يتضاءل بل هو يزداد على مر السنين. |
De même, le membre de phrase avait été considéré comme ayant une portée assez large pour englober toutes les mesures provisoires, quelle que soit leur appellation. | UN | وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته. |
Il est important de rappeler que l’intolérance religieuse tout comme l’extrémisme religieux, quelle que soit sa dénomination, peut être tout autant intrareligieux qu’interreligieux. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التذكير بأن التعصب الديني، شأنه شأن التطرف الديني، أياً كانت تسميته يمكن أن يمارس أيضا داخل نفس الدين وفيما بين اﻷديان. |
Un grand nombre de ces interventions visent aussi à encourager une modification du comportement individuel par le biais de ce que l'on appelle communément l'IEC (information, éducation et communication). | UN | والمقصود بالكثير من هذه الأعمال كذلك التشجيع على تغيير سلوك الفرد من خلال ما درج على تسميته بالإعلام والتثقيف والاتصال. |
En bref, la présente section porte sur ce qu'on pourrait appeler l'appui administratif de l'Organisation, tant du point de vue de l'élaboration des politiques et que de la prestation de services. | UN | وخلاصة القول، يشمل هذا الجزء ما يمكن تسميته بالدعم الإداري للمنظمة، سواء من منظور رسم السياسات أو تقديم الخدمات. |
Certains préfèrent l'appeler texte composite alors que d'autres souhaitent l'appeler texte de négociations. | UN | ويحلو للبعض أن يسميه نصا تجميعيا، بينما يود آخرون تسميته نصا تفاوضيا. |
En ce jour de 1999, dans cette salle, le Secrétaire général faisait sans doute référence à ce qu'on pourrait appeler les pourparlers sur les conditions des négociations. | UN | إذن، فقد كان الأمين العام يشير بالتأكيد في هذه القاعة في عام 1999 إلى ما يمكن تسميته التفاوض على شروط التفاوض. |
C'est ce que les gros bonnets à Washington aiment appeler La "manière Américaine" | Open Subtitles | هذا هو ما يحب المذيعون في واشنطن تسميته بالطريقة الأمريكية |
Du moment qu'il y a un écran plat, un système de jeux vidéos et que tu ne peux pas y rentrer, tu peux l'appeler comme tu veux. | Open Subtitles | وغير مصرح لك دخولها يمكنك تسميته أياً كان ما تريدينه انا جادة |
On peut appeler maison et construire quelque chose pour supporter l'autorité de votre fils, un endroit où vos plus jeunes pourraient grandir avec un père, leur mère, de nouveau au centre de la scène. | Open Subtitles | الذي نستطيع تسميته وطن ونبني شيء يدعم حكم ابنك عندما يستطيع ابنائك الاصغر ان يعيشوا مع اب |
sa désignation avait été arrêtée à l'issue de consultations officieuses entre les États parties. | UN | وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف. |
285. L'avis a aussi été exprimé que l'expression < < quel que soit son libellé ou sa désignation > > n'était pas pertinente dans la définition des objections. | UN | 285- كما أعرب البعض عن رأي مفاده أن عبارة " أياً كان نصه أو تسميته " غير مناسبة في تعريف التحفظات. |
Le Bureau pour l'égalité des sexes créé en 1996 a changé de nom en 2005 pour devenir le Bureau de l'égalité des chances. | UN | أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين في سنة 1996، وأعيدت تسميته فأصبح مكتب تكافؤ الفرص في سنة 2005. |
L'appellation a été à nouveau modifiée en 1996 pour devenir La nouvelle centrale Histadrout, témoignant ainsi d'un changement de direction. | UN | وفي عام ٦٩٩١ أعيدت تسميته بالهستدروت الجديد تعبيرا عن التغير الذي حدث في قيادته. |
a) L'expression < < traité > > s'entend d'un accord international conclu par écrit entre États et régi par le droit international, qu'il soit consigné dans un instrument unique ou dans deux ou plusieurs instruments connexes, et quelle que soit sa dénomination particulière; | UN | (أ) يقصد بـ " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول بصورة خطية وخاضع للقانون الدولي، سواء أُثبت في وثيقة وحيدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأيا كانت تسميته الخاصة؛ |
Tu es ce qu'on appelle un... un actif qui se déprécie très vite. | Open Subtitles | انتِ ما يمكننا تسميته , هبوط سريع الاصول |
Selon Burzan, un crime avait été commis dans le village, qu'on ne pouvait pas qualifier d'opération militaire, car il y avait des femmes parmi les morts. | UN | إذ قال بورزان إن جريمة قد ارتكبت في القرية، وهذا عمل لا يمكن تسميته عملية عسكرية، ﻷن النساء كُن في عداد القتلى. |
Notant que le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, rebaptisé en 1987 Fonds des Nations Unies pour la population, a commencé de fonctionner en 1969, | UN | وإذ تلاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، الذي أعيدت تسميته في عام ٧٨٩١ ليصبح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدأ عملياته في عام ٩٦٩١، |
Et je lui dit que si on a un fils, je voudrais le nommer d'après son père. | Open Subtitles | وأخبرتها أننا إذا رُزقنا بولد فأريد تسميته تيمّنًا بوالدها. |
L'objectif ultime est le choix du chef de l'exécutif au suffrage universel sur nomination par un comité de nomination largement représentatif conformément aux procédures démocratiques. | UN | والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية. |
Ce n’est pas le libellé ou la désignation d’une déclaration unilatérale qui détermine sa nature juridique mais l’effet juridique qu’elle vise à produire. | UN | إن ما يحدد الطابع القانوني ﻹعلان انفرادي ليس صيغته أو تسميته وإنما اﻷثر القانوني الذي يسعى إلى تحقيقه. |
Pourquoi celui qui ne doit pas être nommé vous fait agir comme des élèves de primaire ? | Open Subtitles | لذا، اه، هو من لا استطيع تسميته يجعلك تتصرف مثل طلاب الصف الثاني ،سبب لماذا؟ |
On l'appelait Frogman car il croyait qu'une grenouille géante vivait dans son estomac, et qu'elle contrôlait ses pensées. | Open Subtitles | تم تسميته الرجل الصفدع، لأنه يظن أن هناك صفدع كبير يعيش داخل معدته، |
La vente se fait par un mariage appelé Wahaya en langue hausa. | UN | البيع يتم تحت ستار زواج الوهايا حسب تسميته بلغة الهوسا. |