"تسير الأمور" - Traduction Arabe en Français

    • ça va
        
    • ça se passe
        
    • ça marche
        
    • vont les choses
        
    • ça avance
        
    • ça s'est passé
        
    • se passer
        
    • se passe bien
        
    • ça fonctionne
        
    • les choses vont
        
    • Ça donne
        
    • tout se passe
        
    Tu vas devoir improviser un repas, ça va pour toi ? Open Subtitles ستكون مفاجأة كبيرة، لذا يجب أن ترتجل، آمل أن تسير الأمور بخير.
    Comment ça va avec votre sexy guy suicidaire? Open Subtitles كيف تسير الأمور مع مثير الرجل الخاص في الانتحار؟
    Bonjour. Je suis coincé dans un embouteillage, Je voulais avoir des nouvelles. Comment ça va ? Open Subtitles إنني عالقة في الزحام كيف تسير الأمور لديك؟
    Bonnie, comment ça se passe avec ton copain ? Open Subtitles بوني، كيف تسير الأمور مع صديقها الخاص بك؟
    Tu sais comment ça se passe, alors je vais aller droit au but. Open Subtitles أعرف أنّك تفهم كيف تسير الأمور .هنا، لذا سأوفر عليك التماطل
    Si on doit travailler ensemble, pour que ça marche, il faudra se dire la vérité. Open Subtitles يجب أن نعمل مع بعضنا البعض كي تسير الأمور يجب قول الحقيقة
    - J'espère juste que ça va pas merder en cours de route et qu'ils vont faire ce qu'ils ont promis. Open Subtitles آمل أن تسير الأمور على ما يرام، وأن يفوا بوعدهم
    Alors, raconte, comment ça se passe avec la mère de Dixon ? - ça va ? - Je me sens horrible. Open Subtitles حسنا, إذا, أخبريني, كيف تسير الأمور مع والدة ديكسون البيولوجيه؟ الأمور جيده, هه؟
    Mais on est une famille, donc ça va. Open Subtitles و لكننا بمثابه عائلتها و بذلك تسير الأمور
    J'aimerais être là aussi. Comment ça va ? Open Subtitles كنت أتمنى لو كنت هناك، أيضا كيف تسير الأمور
    ça va, avec les troglodytes ? Open Subtitles كيف تسير الأمور هناك مع جميع سكان الكهوف؟
    Tant mieux. ça va avec votre classe ? Open Subtitles هذا رائع , وكيفَ تسير الأمور مع تلاميذكَ من ذوى الإثنى عشر عاماً ؟
    Il est parti tôt ce matin. Comment ça se passe, avec lui ? Open Subtitles ـ لقد غادر باكراً هذا الصباح ـ كيف تسير الأمور معه؟
    Laisse moi t'expliquer comment ça se passe avec les secrétaires. Open Subtitles الآن, أسمــح لي أنْ أقـــــول لك كيف تسير الأمور بشأنْ تعيين السكرتيرات.
    Je veux que ça se passe bien, qu'on ait une vie normale. Open Subtitles أريد أن تسير الأمور فحسب على نحو صائب على النحو المفترض أن تكون عليه
    Il s'attend à ce que ça se passe sans ennuis, mais non sans difficultés. Open Subtitles ويتوقع أن تسير الأمور بشكل عادي لكن مع صعوبات
    Comment ça se passe, au fait ? Open Subtitles و كيف تسير الأمور في هذا الموضوع بالمناسبة ؟
    Tu dois apprendre comment ça marche, ici. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تتعلمي كيف تسير الأمور هنا.
    J'aimerai commencer avec la dose la plus basse pour voir comment vont les choses. Open Subtitles أنا أود أن أبدأ مع أقل جرعة ونرى كيف تسير الأمور.
    Comment ça avance avec la bourse ? Open Subtitles كيف تسير الأمور مع رسوم التعليم الجامعي؟
    Comment ça s'est passé ? Open Subtitles كيف تسير الأمور ؟
    Je ne sais pas comment tu peux savoir ça, Mais ce n'est pas obligé de se passer comme ça. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يجب أن أعرف ذلك ولكن لا يجب أن تسير الأمور هكذا
    En train de tabasser des vieilles. Tout se passe bien ? Open Subtitles بالخارج يزعج السيدات العجائز كيف تسير الأمور بالداخل ؟
    Vous ne savez pas encore comment ça fonctionne ici, pas vrai ? Open Subtitles أنّك لا تعرف كيف تسير الأمور هنا بعد، أليس كذلك؟
    les choses vont vite après un assassinat. Open Subtitles تسير الأمور بسرعة محمومة بعد عملية الإغتيال.
    Ça donne quoi ? Attends, je gère. Open Subtitles كيف تسير الأمور عندكم، يا رفاق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus