"تشابه" - Dictionnaire arabe français

    تَشَابُه

    nom

    "تشابه" - Traduction Arabe en Français

    • ressemblance
        
    • ressemble
        
    • similitude
        
    • similaires
        
    • similitudes
        
    • similarité
        
    • similarités
        
    • comparables
        
    • similaire
        
    • parallèle
        
    • mêmes
        
    • analogues
        
    • correspondance
        
    • analogie
        
    • identiques
        
    Vous porter plus qu'une vague ressemblance à un chauffeur américain en fuite d'un casse organisé, sur lequel on enquête. Open Subtitles ويوجد تشابه مقبول بينك وبين سائق هروب أمريكي في عملية سرقة مُنظمة نحن نحقق فيها.
    Conduire une expertise médicolégale ne présente aucune ressemblance avec faire du vélo. Open Subtitles اوه،إجراء فحص الطب الشرعي لا تشابه في ركوب الدراجة
    Y a-t-il une raison pour laquelle votre alter ego méchant ne vous ressemble pas du tout ? Open Subtitles أهناك سبب لعدم تشابه ذاتك الشرّيرة الأخرى معك البتّة؟
    Dans la répartition des cas traités par les différents ombudsmans, en revanche, on pouvait constater une certaine similitude. UN ومع ذلك، فقد كان هناك تشابه في توزيع القضايا التي عالجها مختلف أمناء المظالم.
    Par conséquent, les deux traités contiennent de nombreuses dispositions similaires. UN لذلك يوجد تشابه في كثير من أحكام الاتفاقيتين.
    Là encore, il existe d'importantes similitudes avec les obligations de non-discrimination que prévoit le droit des droits de l'homme. UN وهناك، مرة أخرى، أوجه تشابه قوية مع متطلبات الامتناع عن التمييز التي ترد في قانون حقوق الإنسان.
    Ils ont expliqué qu'une similarité de nom était l'une des difficultés auxquelles le Gouvernement se heurtait lorsqu'il examinait les cas en suspens. UN وشرحوا أن تشابه اﻷسماء هو إحدى المشاكل التي تواجهها الحكومة عند بحث الحالات المعلقة.
    Les cellules du cerveau ont des similarités avec les cellules cancéreuses. Open Subtitles هناك تشابه جزيئي بين خلابا المخ و خلايا الورم
    Il y a une ressemblance indéniable avec les oreilles de la photo. Open Subtitles حسنٌ، إنها تحمل تشابه غريب للآذان التي بالصورة.
    Il n'avait pas de barbe, moins de cheveux, mais il y a une ressemblance. Open Subtitles ليس لديه لحية , والشعر أخف لكن هناك تشابه بالتأكيد
    Dis moi qu'il n'y a aucune ressemblance. C'est tordu. Open Subtitles انظري جيداً وأخبريني انه ليس هناك أي تشابه
    Pourquoi ce trou maudit ressemble à Storybrook par exemple ? Open Subtitles كسبب تشابه هذا الجحيم مع "ستوري بروك" مثلاً
    Ça ressemble beaucoup à celui de 1995, mais... et bien, vous le saviez déjà. Open Subtitles هذه تشابه كثيرا تلك التي كانت في عام 1995 ولكن .. حسناً أنت تعلم ذلك بالفعل
    Il existe une similitude très nette entre cette allégation et d'autres accusations récentes fondées sur des informations publiées par des médias, qui nous ont été transmises. UN وهناك تشابه أكيد بين هذا الادعاء وغيره من الادعاءات التي صدرت مؤخرا بالاستناد إلى بعض وسائط الإعلام والتي نقلت إلينا.
    :: La similitude des problèmes qui se posent à cet égard dans les pays de la Communauté d'États indépendants; UN :: تشابه المشكلات في بلدان رابطة الدول المستقلة
    Par conséquent, les deux traités contiennent de nombreuses dispositions similaires. UN لذلك يوجد تشابه في كثير من أحكام الاتفاقيتين.
    Par ailleurs, on peut constater des similitudes tant juridiques que géologique entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية.
    On sait déjà qu'il y a une similarité dans la méthode du meurtre. Open Subtitles علم الضحايا الأساسي الآن عرفنا بالفعل أنه يوجد تشابه في طريقة القتل
    Toutefois, certains groupes présentent des similarités. UN إلا أن ثمة أوجه تشابه مشتركة بين بعض الفئات.
    À circonstances comparables, la femme obtient également les mêmes dommages-intérêts que l'homme. UN ولدى تشابه الظروف، تنال المرأة أيضا نفس التعويضات المتاحة للرجل.
    La situation de Mindanao est similaire à celle des Visayas. UN وهناك تشابه بين الحالة في مينداناو وفي بيسايا.
    On peut ici faire un parallèle entre le droit de l'environnement et le droit de la guerre. UN ويمكن هنا إيجاد تشابه بين القانون المتعلق بالبيئة واﻵخر المتعلق بالحرب.
    J'ai parcouru les rapports de la police italienne. mêmes symptômes. Open Subtitles قرأت تقارير الشرطة الإيطالية و تبيّن تشابه القضايا
    Les caractéristiques essentielles du Protocole de Bâle de 1999 sont analogues à celles d'autres conventions relatives à la responsabilité. UN والسمات الأساسية لبروتوكول بازل لعام 1999 تشابه تلك التي تتسم بها الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمسؤولية.
    Toute correspondance est immédiatement portée à l'attention des services de police compétents. UN ويتم في الحال الإبلاغ عن أي تشابه إلى قوة الشرطة المعنية.
    On peut voir une analogie avec les nouvelles dispositions de la loi relative aux atteintes aux personnes, qui prévoient qu'un meurtre emporte la peine capitale si son auteur a déjà été reconnu coupable d'un meurtre. UN ويمكن ملاحظة وجود تشابه مع اﻷحكام الجديدة للقانون المتعلق بالتعدي على اﻷشخاص، التي تنص على أن جريمة القتل تستبع فرض عقوبة اﻹعدام إذا سبق أن أدين فاعلها بارتكاب جريمة قتل.
    Les qualifications des juges siégeant à la Chambre des recours et à la Chambre de première instance ne devraient pas nécessairement être identiques. UN وينبغي ألا يكون من الضروري تشابه مؤهلات القضاة في دائرة الاستئناف والدائرة التمهيدية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus