"تشادي" - Traduction Arabe en Français

    • tchadiens
        
    • tchadien
        
    • tchadienne
        
    Environ 11 000 tchadiens vivant dans les camps de réfugiés situés dans l'ouest du Soudan ont été ramenés dans les provinces d'Ouddai et de Biltine, dans l'est du Tchad. UN وتمت اعادة زهاء ٠٠٠ ١١ تشادي الى وطنهم من معسكرات اللاجئين في غرب السودان الى اقليمي وادي وبيلتين في شرقي تشاد.
    Environ 10 000 réfugiés tchadiens sont également arrivés en République centrafricaine au cours du premier trimestre de 1993. UN ودخل أيضا نحو ٠٠٠ ٠١ لاجيء تشادي الى جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Environ 10 000 réfugiés tchadiens sont également arrivés en République centrafricaine au cours du premier trimestre de 1993. UN ودخل أيضا نحو ٠٠٠ ٠١ لاجيء تشادي الى جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    La Constitution consacre le droit à l'instruction de tout tchadien, mais accorde une place de choix à la laïcité et à la gratuité de l'enseignement public; UN يكرس الدستور حق التعليم لكل مواطن تشادي ويولي أهمية خاصة إلى نظام تعليم حكومي علماني ومجاني؛
    Certains passagers présents à bord ont refusé de se rendre à Monrovia avec l'équipage ukrainien, à l'exception de deux Congolais et d'un tchadien. UN وقد رفض بعض الركاب الطيران مع الطاقم الأوكراني إلى مونروفيا، باستثناء كونغوليين اثنين ومواطن تشادي واحد.
    Selon d'autres informations non vérifiées, il serait de nationalité tchadienne. UN وهناك معلومات غير مؤكدة أيضا تقول إنه مواطن تشادي.
    Ainsi, plus de 70 500 tchadiens et 82 000 Nigériens sont retournés dans leurs pays. UN وعلى سبيل المثال، عاد 500 70 تشادي و 000 82 شخص من النيجر إلى بلديهما.
    En outre, nous exprimons nos plus vives préoccupations au sujet du sort de 400 000 tchadiens bloqués en Libye. UN وعلاوة على ذلك، نود الإعراب عن قلقنا بشأن مصير 000 400 مواطن تشادي ظلوا عالقين في ليبيا.
    Entre-temps, avec la stabilisation de la situation politique au Tchad, il y a des chances que 30 000 réfugiés tchadiens qui vivent depuis plus de 10 ans dans le nord du Cameroun retournent dans leur pays. UN وفي الوقت نفسه، من شأن استقرار الحالة السياسية في تشاد أن يهيئ إمكانية عودة نحو 000 30 لاجئ تشادي كانوا يعيشون في شمال الكاميرون طوال أكثر من عقد الزمان.
    En mai 1995 s'est achevé le rapatriement de 8 000 réfugiés tchadiens qui se trouvaient en République centrafricaine. UN وفي شهر أيار/مايو من هذا العام، اكتملت عودة ٠٠٠ ٨ لاجئ تشادي من جمهورية افريقيا الوسطى.
    Environ 1 600 réfugiés tchadiens sont rentrés chez eux du Cameroun. UN وعاد إلى الوطن في تشاد قرابة 600 1 لاجئ تشادي من الكاميرون.
    Aujourd'hui environ 160 000 tchadiens se trouvent en déplacement à l'intérieur de leur propre pays. UN وفي الوقت الحاضر، شُرّد نحو ۰۰۰ ۱٦۰ تشادي داخل بلدهم.
    Parmi les questions déjà examinées figurent le recrutement et la formation de 200 tchadiens en tant que point de départ à la création d'un système pénitentiaire professionnel. UN ومن المسائل التي نوقشت إلى حد الآن تعيين وتدريب 200 تشادي ليكونوا نواة لنظام سجون ذي كفاءة مهنية.
    Dans ce contexte, on estime que quelque 800 gendarmes et policiers tchadiens devront être détachés auprès de la Mission et placés sous le commandement opérationnel du chef de la police des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يقدر أنه ستكون ثمة حاجة لحوالي 800 دركي وشرطي تشادي. وسيُعار هؤلاء الأفراد إلى الأمم المتحدة وسيخضعون للقيادة التنفيذية لمفوض شرطة الأمم المتحدة.
    La présence dans l'est du Tchad de 290 000 réfugiés soudanais et 180 000 tchadiens déplacés est l'objet d'une grande préoccupation tant pour le Tchad que pour la communauté internationale, dont nous saluons la mobilisation sans précédent. UN ففي شرق تشاد، وجود 000 290 لاجئ سوداني و000 180 مشرد تشادي يثير بالغ القلق لدى تشاد والمجتمع الدولي. ونرحب بالتعبئة التي لم يسبق لها مثيل والتي قام بها المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    Au cours de cette période, on a enregistré l'arrivée de quelque 350 réfugiés soudanais par mois à M'boki et de près d'une centaine de réfugiés tchadiens par mois à Boubou. UN وجرى خلال تلك الفترة تسجيل نحو ٠٥٣ لاجئا سودانيا في الشهر كوافدين جدد إلى مبوكي، ووفد ما يقرب من ٠٠١ لاجئ تشادي في الشهر إلى بوبو.
    Au camp de Goz Amer, un douanier tchadien et trois réfugiés ont été tués par balles lors d'un affrontement provoqué par la saisie de bâches en plastique que des réfugiés revendaient sur le marché du camp. UN وفي مخيم غوز عامر، قتل موظف جمارك تشادي وثلاثة لاجئين من جراء إصابات ناجمة عن طلقات نارية حدثت في صدام نشب بسبب مصادرة أغطية بلاستيكية يبيعها بعض اللاجئين في سوق المخيم.
    44. Le droit à la vie est un principe dont bénéficie l'enfant tchadien. UN 44- الحق في الحياة مبدأ يتمتع به كل طفل تشادي.
    72. L'article 33 de la constitution dispose que < < tout tchadien a droit à la culture. UN 72- تنص المادة 33 من الدستور على حق كل مواطن تشادي في الثقافة.
    Aussi a t-on reporté la date de la première réunion, une délégation tchadienne devant se rendre dans la Grande Jamahiriya dans les plus brefs délais pour établir la procédure d'exécution de l'arrêt, ainsi que le calendrier et les modalités du retrait. UN وإزاء هذا الموقف أجل الاجتماع اﻷول المنوه عنه على أن يقوم وفد تشادي بزيارة الى الجماهيرية العظمى بأسرع وقت ممكن للاتفاق على آلية وضع الحكم موضع التنفيذ، بما في ذلك جدولة الانسحاب وكيفية اتمامه.
    26. Sir Nigel RODLEY a noté que le paragraphe 51 de la Constitution tchadienne prévoit que la défense de la patrie et de l'intégrité du territoire national est un devoir pour tout tchadien et que le service militaire est obligatoire. UN 26- السير نايجل رودلي لاحظ أن الفقرة 51 من دستور تشاد تنص على أن الدفاع عن الوطن وسلامة الأراضي الوطنية واجب على كل مواطن تشادي وأن الخدمة العسكرية إلزامية.
    À la suite de la visite au Tchad, les 10 et 11 octobre 2009, du Conseiller du Président soudanais, Ghazi Salah Al-Deen, une délégation tchadienne de haut niveau dirigée par le Ministre des affaires étrangères, Moussa Faki Mahamat, s'est rendu à Khartoum du 24 au 26 décembre 2009. UN وفي أعقاب زيارة قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى تشاد يومي 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2009، زار الخرطوم وفد تشادي رفيع المستوى بقيادة وزير الخارجية موسى فقي محمد في الفترة من 24 إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus