"تشتاق" - Traduction Arabe en Français

    • manque
        
    • manquer
        
    • manqué
        
    • lui manques
        
    • manquent
        
    • manquait
        
    ça ne te manque pas, ton travail aux mœurs ? Open Subtitles ألا تشتاق للعمل أبداً، العمل مع شرطة الأخلاق؟
    Rien ne vous manque. On n'a pas envie de rentrer. Open Subtitles لا تشتاق لأي شيء، لا تشعر بالحنّية لمدينتك.
    La façon dont vous avez préparé votre arme tout à l'heure, on dirait que ça vous manque. Open Subtitles الطريقة التي كنت تعمل بها السلاح من قبل يبدو أنك تشتاق إليها
    Votre cellule doit vraiment vous manquer. Open Subtitles لابدّ أنّك تشتاق حقاً لزنزانة السجن تلك.
    J'ai manqué à ta voiture. Elle tient pas debout, sans moi. Open Subtitles انظر سيارتك تنهار بدوني تشتاق لي
    Elle a vraiment envie. Tu lui manques beaucoup, elle me l'a dit. Open Subtitles إنها حقاً تريد ذلك إنها تشتاق لك لقد قالت لي بنفسها
    Elle ne t'est jamais revenue ? Les livres te manquent ? Tu veux regarder la télé d'abord ? Open Subtitles هل تشتاق إلى الكتب هل تريد مشاهدة التلفاز أولا؟
    Ça me manque, ce qu'on avait et je sais que toi aussi. Open Subtitles واشتاق للعلاقة الحميمة معك، وأعلم أنّك تشتاق إليها أيضاً.
    Tu ne m'as jamais félicité, en fait tu es ici, car je te manque. Open Subtitles بالتفكير في الأمر, انت لم تهنئني من قبل مما يعني, أنك هنا لأن يا إلهي, انت تشتاق لي
    Tu ne m'as jamais félicité, en fait tu es ici, car je te manque. Open Subtitles بالتفكير في الأمر, انت لم تهنئني من قبل مما يعني, أنك هنا لأن يا إلهي, انت تشتاق لي
    K, si je te manque trop inutile de pleurer dans ton oreiller. Open Subtitles ‎حسناً، ك، لو تشتاق إلى كثيراً ‎إذن لا تدفن نفسك في الوسادة و تبكي
    Elle passe un été vraiment super, mais sa maison lui manque. Open Subtitles إنها تقضي صيفاً رائعاً , ولكني متأكدة بأنها تشتاق إلى المنزل
    Je vous en prie, dites-lui... qu'elle manque beaucoup à sa mère. Open Subtitles أرجوكأخبرها.. أن والدتها تشتاق إليها كثيراً.
    Ou est-ce que tu as causé des ennuis parce qu'il te manque et tu ne sais pas quoi faire ? Open Subtitles أم أنك تسب المشاكل لأنك تشتاق إليه ولا تعرف كيف تتصرف حيال الأمر؟
    Laquelle de tes voitures te manque le plus ? Open Subtitles سآخذك، ما هي أكثر سيارة من سياراتك تشتاق لها؟
    Pourquoi elle te manque ? Elle ne faisait que t'insulter. Open Subtitles ماذا تشتاق إليه بها ، كل ما فعلته هو تعييرك
    Comme la fleur manque au soleil au plus profond de l'hiver. Open Subtitles كما تشتاق الشمس إلى الزهرة فى أعماق الشتاء
    Quand une chose nous manque, on espère son retour. Open Subtitles أظن إنّك تشتاق لشيئاً تأمل إنه سوف يعود يوماً ما.
    N'appelle pas. N'écris pas. Et quoique tu fasses, ne t'avise pas de me manquer. Open Subtitles لا تهاتفني ولا تراسلني، ومهما تفعل، فإيّاك أن تشتاق إليّ.
    Je crois comprendre qu'elle a manqué beaucoup de jours d'école. Open Subtitles أتفهم هذا أنها تشتاق كثيراً للمدرسه
    Comme je l'ai dit, tu lui manques. Donc va la voir. Salut. Open Subtitles كما قلت , انها تشتاق اليك جداً جداً لذا اذهب واحصل عليها , باي
    C'est vraiment les petites choses qui vous manquent le plus. Open Subtitles إنه حقاً الأشياء الصغيرة هي التي تشتاق لها أكثر
    Elle a pleurée toute la nuit car son père lui manquait, elle vient juste de s'endormir. Open Subtitles لقد كانت تبكي طوال الليل تشتاق لوالدها ثم سقطت في النوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus