"تشرق الشمس" - Traduction Arabe en Français

    • le soleil se lève
        
    • le soleil se lèvera
        
    • le lever du soleil
        
    • l'aube
        
    • au lever du soleil
        
    • le soleil se levera
        
    Quoi que l'on fasse, une chose est certaine : aussi sûrement que le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest, les changements climatiques ont bel et bien lieu. UN وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق. وكما تشرق الشمس من الشرق وتغرب في الغرب، فإن تغير المناخ أمر واقع.
    le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. Exact ? Open Subtitles تشرق الشمس من الشرق، وتغيب من الغرب، صحيح؟
    Et bien, selon le livre, dés que le soleil se lève, ils sont supposés retourner à leur état naturel pour de bon. Open Subtitles ‫حسنا، حسب الكتاب، عندما تشرق الشمس ‫يفترض أن يعودوا إلى ‫حالتهم الطبيعية للأبد.
    Mais quand le soleil se lèvera, Je verrai la vraie raison. Open Subtitles لكن عندما تشرق الشمس سأكون موجوداً حتى أرى الفجر
    J'ai jamais attendu aussi longtemps le lever du soleil, sauf quand je suis partie camper avec ma classe de CM1. Open Subtitles لم أنتظر مسبقاً كل هذا الوقت حتى تشرق الشمس ربما باستثناء رحلة التخييم في الصف الخامس
    A l'aube, je l'emmènerai à Red Rock pour sa pendaison. Open Subtitles عندما تشرق الشمس سأخذها إلى ريد روك لتشنق
    Il y a une certaine ambiance qui découle de passer toute la nuit dehors, jusqu'au lever du soleil, très tôt. Open Subtitles \u200fينبثق شعور عام معين \u200fمن الجلوس في الخارج طوال الليل \u200fحتى تشرق الشمس في الصباح الباكر،
    Tu ne penses pas que ce serait mieux de ce côté, comme ça quand le soleil se lève le matin, ça fera comme...? Open Subtitles ألا تعتقدين بأنه ربما سيكون أفضل في هذا الجانب عندما تشرق الشمس صباحاً , نوعاً ؟
    Je prie pour que le soleil se lève avant qu'ils entrent dans la pièce. Open Subtitles و أدعو أن تشرق الشمس عبر الستائر قبل أن يخترقوه
    Le soleil se couche, la lune se pointe, le soleil se lève à nouveau, Open Subtitles تغرب الشمس،يأتي القمر تشرق الشمس مجددًا.
    Je pense que c'étaient les seules fois dans ma vie où je voulais parler à quelqu'un jusqu'à ce que le soleil se lève. Open Subtitles اعتقد ان هذة كانت المرة الوحيدة في حياتي أردت فعلا التحدث مع شخص ما حتى تشرق الشمس
    Jusqu'à ce que le soleil se lève à l'ouest et se couche à l'est jusqu'à ce que les rivières s'assèchent et les montagnes explosent dans le vent comme des feuilles. Open Subtitles حتى تشرق الشمس في الغرب وتقعد على الشرق, حتى تجف الأنهار
    C'est tellement calme à cette heure de la nuit, quand les rêves de chacun deviennent réels jusqu'à ce que le soleil se lève, et qu'ils réalisent qu'ils ne le sont pas Open Subtitles الأمرهاديءللغايةفيهذاالوقت منالليل، حينتكونأحلامالجميعحقيقة، حتى تشرق الشمس ويلاحظوا إنها ليست حقيقة
    Quand le soleil se lève, cette terre est la première à recevoir ses rayons rajeunissants. Open Subtitles عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب
    Quand le soleil se lèvera demain et que tu seras toujours toi, tu me devras des excuses. Open Subtitles لمّا تشرق الشمس غدًا دونما تتحوّلين، فستدينين لي باعتذرا.
    le soleil se lèvera le matin, Je vais boire un verre à 6 heures. Open Subtitles تشرق الشمس صباحا ، أتناول عصيري عند الساعة السادسة
    Quand le soleil se lèvera à l'ouest pour se coucher à l'est. Open Subtitles عندما تشرق الشمس في الغرب وتغرب في الشرق
    Très bientôt, nous devons être en position avant le lever du soleil. Open Subtitles قريبا جدا. علينا أن نكون في الموقع قبل أن تشرق الشمس
    S'il veut retourner à Séoul, il va revenir ici avant le lever du soleil. Nous avons réservé une chambre d'hôtel. Celui dans lequel vous allez tous demain. Open Subtitles سوف يعود قبل أن تشرق الشمس علي أية حال اذاَ سوف يعود أسرع حتى
    Parfois on parle toute la nuit, jusqu'à l'aube. Open Subtitles أحياناً نتكلم طوال الليل، حتى تشرق الشمس
    Donc, pour ma part, et jusqu'au lever du soleil, tu es la seule voix que je vais écouter. Open Subtitles لذا، بقدر مَا أنـا قلق إلى أن تشرق الشمس صوتك هـو الصوت الوحيد الذي سأسمعُه
    Va-t-en quand le soleil se levera. Open Subtitles إرحل من هنا عندما تشرق الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus