Prises globalement, ces lignes de services constituent le cadre de résultats stratégiques dont est saisi le Conseil d'administration. | UN | وإذا أخذت كلها معا، فإن أنواع الخدمة هذه تشكل إطار النتائج الاستراتيجية المعروض حاليا على المجلس التنفيذي لينظر فيه. |
Le système de responsabilisation regroupe les divers politiques, procédures et outils qui constituent le cadre de l'organisation en matière d'éthique, de supervision et de responsabilisation. | UN | ويشمل نظام المساءلة مختلف السياسات والعمليات والأدوات التي تشكل إطار الأخلاق والرقابة والمساءلة في المنظمة. |
Les obligations d'Israël en vertu du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il a souscrit ainsi que celles qui découlent du droit coutumier et des principes généraux du droit international constituent le cadre de l'enquête qui a abouti au présent rapport. | UN | وأما التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي والتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتلك الناشئة عن القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي تشكل إطار التحقيق الذي أدى إلى هذا التقرير. |
78. Un centre de liaison institutionnel a été désigné pour chacun des six réseaux thématiques qui constituent le cadre du PAR africain. | UN | 78- لقد عُيّنت جهة الاتصال المؤسسية لكل واحدة من شبكات البرامج المواضيعية الست التي تشكل إطار برنامج العمل الإقليمي لأفريقيا. |
Un travail de fond a été mené sur les deux situations, et on a en particulier élaboré des stratégies intégrées qui doivent constituer le cadre de l'engagement de la Commission auprès des deux pays. | UN | لقد أُنجز قدر كبير من العمل المضموني بشأن الحالتين، بما في ذلك وضع استراتيجيات متكاملة يؤمل أن تشكل إطار العمل الذي ستنخرط فيه اللجنة في البلدين. |
, qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
, qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
, qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Les définitions figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) constituent le cadre fondamental pour examiner cette question. | UN | إن التعريفات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) تشكل إطار عمل جوهريا للنظر في هذا الموضوع. |
La Commission doit s'engager dans un dialogue constructif afin de trouver des solutions durables, acceptables par tous, et doit faire preuve de discernement dans les efforts qu'elle déploie en vue de l'application des résolutions qui constituent le cadre des négociations sur la question du Sahara occidental, soit les résolutions 1783 (2007), 1754 (2007) et 1813 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | ويجب على اللجنة أن تدخل في حوار بنَّاء لإيجاد حلول دائمة يقبلها الجميع، ويجب ألا تكون انتقائية في جهودها لتنفيذ القرارات التي تشكل إطار التفاوض بشأن مسألة الصحراء الغربية، وهي على وجه التحديد قرارات مجلس الأمن 1783 (2007)، و 1754 (2007)، و 1813 (2008). |
Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social, et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions de développement social, constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية() والمبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() وتواصل إجراء حوار عالمي بشأن المسائل الاجتماعية، تشكل إطار عمل أساسيا لتعزيز التنمية الاجتماعية من أجل الجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue doit être traité conformément aux dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 , la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 , qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | إذ تعيد تأكيد ضرورة معالجة مشكلة المخدرات العالمية وفقا لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue doit être traité conformément aux dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 , la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 , qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | إذ تعيد تأكيد ضرورة معالجة مشكلة المخدرات العالمية وفقا لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue doit être traité conformément aux dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, qui constituent le cadre du système international de contrôle des drogues, | UN | إذ تعيد تأكيد ضرورة معالجة مشكلة المخدرات العالمية وفقا لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972( ) واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971( ) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988( ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Le Gouvernement suédois estime que la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale devrait constituer le cadre de la future Conférence mondiale sur la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée. | UN | ٤١ - فيمــا يتعلق بالمؤتمــر العالمي المقبل لمناهضــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ترى حكومة السويد أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يجب أن تشكل إطار العمل للمؤتمر. |