Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : | UN | والأنشطة الأساسية التي تقوم بها المنظمة تشمل ما يلي: |
Les mesures devant être prises contre une organisation interdite par la loi antiterroriste de 1997 sont les suivantes : | UN | التدابير التي تتخذ ضد منظمة محظورة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 تشمل ما يلي: |
Ces obstacles sont les suivants. | UN | والحواجز التي من هذا القبيل تشمل ما يلي. |
Toute une variété de questions s'étaient dégagées du débat, notamment les suivantes : | UN | وأضاف أن الاجتماع أثار مجموعة واسعة التنوع من القضايا، تشمل ما يلي: |
L'ensemble des lois concernant ces droits n'ont pas encore été adoptées. Ces droits sont notamment les suivants : | UN | ولم تُعتمد بعد المجموعة الكاملة من القوانين المتعلقة بهذه الحقوق التي تشمل ما يلي: |
Prisonniers ont bénéficié d'une formation professionnelle, comme suit : | UN | سجينا جرى تدريبهم على مهارات مهنية تشمل ما يلي: |
Ces mesures, dont l'application se poursuit aujourd'hui, sont les suivantes : | UN | ولا يزال العمل مستمرا بهذه الإجراءات حتى الآن. وهي تشمل ما يلي: |
MESURES Les mesures concrètes envisagées dans le processus sont les suivantes : | UN | الخطوات العملية المتوخاة في هذا الصدد تشمل ما يلي : |
Les mesures et activités entreprises par l'Agence pour l'emploi à ce chapitre sont les suivantes: | UN | وكانت التدابير والأنشطة التي قامت بها وكالة العمالة في هذا الصدد تشمل ما يلي: |
Le Comité consultatif note que les principaux éléments qui ont un effet sur les prévisions budgétaires pour 2013 sont les suivants : | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العوامل الرئيسية التي تؤثر على مقترحات الميزانية لعام 2013 تشمل ما يلي: |
Les programmes de cet ordre, achevés ou en cours, sont les suivants : | UN | وبرامج المساعدة هذه، التي إما أنها نفِّذت بالفعل أو أنها جارية، تشمل ما يلي: |
Les thèmes sélectionnés à ce jour pour ces ateliers sont les suivants: | UN | أمّا المواضيع التي اختيرت إلى الآن لحلقات العمل هذه فهي تشمل ما يلي: |
Ce rapport contient des informations sur la suite donnée aux principales recommandations formulées par le Comité en 2002, notamment les suivantes: | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي: |
Tant au sein du Groupe de travail qu'à l'extérieur, Israël et la partie arabe se sont déclarés intéressés par diverses mesures, notamment les suivantes : | UN | وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي: |
Concernant le suivi des observations finales, des enquêtes et des visites de pays, le groupe de travail a formulé plusieurs recommandations - notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية والاستفسارات والزيارات، أصدر الفريق العامل عددا من التوصيات، تشمل ما يلي: |
Pour conclure, le Comité permanent a établi une liste des points sur lesquels il conviendrait de se pencher dans le courant de l'année à venir et qui sont notamment les suivants: | UN | وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة مجالات مواضيعية تتطلب المتابعة خلال السنة المقبلة. وهي تشمل ما يلي: |
Pour conclure, le Comité permanent a établi une liste des points sur lesquels il conviendrait de se pencher dans le courant de l'année à venir et qui sont notamment les suivants: | UN | وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة مجالات مواضيعية تتطلب المتابعة خلال السنة المقبلة. وهي تشمل ما يلي: |
Des études montrent que plusieurs facteurs se conjuguent pour maintenir la rémunération moyenne des femmes à un niveau inférieur à celle des hommes, notamment les suivants : | UN | وأظهر البحث وجود عدد من العوامل تتسبب جميعها في انخفاض متوسط أجر المرأة عن أجر الرجل. وهذه العوامل تشمل ما يلي: |
Plusieurs commentaires et suggestions ont néanmoins été formulés afin d'améliorer la présentation de cette section comme suit: | UN | وفي الوقت ذاته، قُدّمت عدة تعليقات واقتراحات لتجويد طريقة عرض باب المصطلحات، تشمل ما يلي: |
Le NSABB a également adopté un ensemble de nouvelles recommandations, dont les suivantes: | UN | واتفق المجلس أيضاً على عدد من التوصيات الجديدة، تشمل ما يلي: |
Le Comité consultatif a conclu, d'après le rapport du Secrétaire général, que les principaux changements proposés étaient les suivants : | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من خلال تقرير الأمين العام، أن التغييرات الرئيسية المقترحة تشمل ما يلي: |
c) Mesures au niveau national. Elles consisteraient à: i) promouvoir et renforcer les programmes de réduction de la demande de drogues par diverses organisations, tant gouvernementales que non gouvernementales, et définir leur rôle dans la stratégie nationale; et ii) promouvoir la collaboration et la constitution de réseaux entre elles; | UN | )ج( التدابير الوطنية : هذه تشمل ما يلي : ' ١ ' استبانة برامج خفض الطلب على المخدرات ، والتي تديرها الهيئات المختلفة ، الحكومية منها وغير الحكومية ، وتحديد دورها في الاستراتيجية الوطنية ؛ ' ٢ ' تشجيع وتعزيز التعاون وانشاء الشبكات التي تربط بينها ؛ |
Parmi les services offerts par Cana Movement, on peut citer les suivants : | UN | والخدمات التي تقدمها حركة كانا تشمل ما يلي: |
Les inspections effectuées à l'arrivée comportent les éléments suivants : | UN | وأعمال التفتيش عند الوصول تشمل ما يلي: |