construction d'un bâtiment à usage polyvalent dans le camp | UN | تشييد مبنى متعدد الأغراض في مخيم البداوي - لبنان |
La salle d'audience 4 sera utilisée pour abriter les archives du TPIR jusqu'à ce que la construction d'un bâtiment permanent. | UN | وستستخدم القاعة 4 لإيواء محفوظات محكمة رواندا حتى الانتهاء من تشييد مبنى دائم للمحفوظات. |
Il est par conséquent proposé de construire un bâtiment doté d'un sous-sol pour abriter l'infirmerie. | UN | ولذا يقترح تشييد مبنى ذي طابق سفلي يخصص للعيادة الطبية. |
Les installations de formation seront déplacées dans le cadre de l'infrastructure existante de la Mission, ce qui élimine la nécessité de construire un bâtiment supplémentaire. | UN | وسينقل مرفق التدريب إلى موقع آخر داخل الهياكل الأساسية الحالية للبعثة، مما يزيل الحاجة إلى تشييد مبنى إضافي. |
la construction du bâtiment du centre de données se poursuivait en fin d'exercice. | UN | وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة المعنية |
Pour pouvoir lancer le processus, il a été indiqué que les fonds devaient être disponibles pour couvrir les frais de construction du bâtiment du siège à Gaza. Si les fonds n'étaient pas disponibles, le plan de transfert devrait être modifié en conséquence. | UN | وبغية بدء هذه العملية، ذكر أنه لا بد وأن تتوفر اﻷموال لدفع تكلفة تشييد مبنى المقر في غزة، وإذا لم تتوفر اﻷموال، سيتعين بناء على ذلك إدخال تغييرات على عملية نقل المقر التدريجية. |
et Kondôz Coûts afférents à la construction d'un dispensaire avec bunker dans le complexe du Bureau | UN | الثالث تكلفة تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل |
Coût de construction d'un bâtiment de 6 770 mètres carrés à raison de 650 dollars le mètre carré, y compris les frais de garantie | UN | تكلفة تشييد مبنى مساحته 770 6 مترا مربعا بتكلفة 650 دولارا للمتر المربع، بما في ذلك تك.اليف الضمانة |
i) Coûts de construction d'un bâtiment de 733 m2, à raison de 420 dollars en moyenne le mètre carré | UN | تكاليف تشييد مبنى مساحته 733 مترا مربعا بتكلفة 420 دولارا للمتر المربع في المتوسط |
Dans son rapport, le Secrétaire général s'interroge à juste titre sur le bien-fondé et la faisabilité de la construction d'un bâtiment sur la pelouse nord. | UN | فقد أثار تقرير الأمين العام اهتمامات لها ما يبررها بشأن جدوى تشييد مبنى في المرج الشمالي. |
Selon le Secrétariat, il serait extrêmement fâcheux pour les États Membres de modifier ces instruments juridiques simplement pour se procurer des fonds auprès d'une source extérieure en vue de la construction d'un bâtiment sur la pelouse nord. | UN | وتذكر الأمانة العامة أنه من غير المحبذ على الإطلاق أن تشرع الدول الأعضاء في تعديل هذين الصكين القانونيين لا لشيء إلا لتأمين التمويل من أطراف ثالثة من أجل تشييد مبنى في المرج الشمالي. |
Les formules 1 et 2 proposent la construction d'un bâtiment sur la pelouse Nord et le maintien de la formule locative d'immeubles en dehors du complexe des Nations Unies. | UN | ويقترح الخياران 1 و 2 تشييد مبنى شاهق في المرج الشمالي، بالاقتران مع استئجار حيز خارج مجمع الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse Nord, à laquelle le Groupe s'oppose, compromettrait l'intégrité architecturale du complexe de l'ONU. | UN | وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة. |
De même, la durée des travaux serait plus longue vu la nécessité de construire un bâtiment permanent, qui, du fait même de son emplacement, nécessiterait un important travail de conception. | UN | كما أن جدولها الزمني مطول نظرا للحاجة إلى تشييد مبنى دائم يشكل عنصرا تصميميا هاما بسبب موقعه. |
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation. | UN | وفي هذه الظروف ينبغي دراسة الخيار المتمثل في تشييد مبنى مؤقت أو حتى دائم على أرض الأمم المتحدة. |
Le cas de violences commises par les employeurs sur des travailleuses migrantes est si fréquent que l'OWWA a dû construire un bâtiment provisoire pour héberger ces femmes. | UN | ونظراً لكثرة حوادث إساءة المعاملة التي يرتكبها أصحاب العمل ضد العمال المهاجرين، اضطرت إدارة الرعاية الاجتماعية لعمال ما وراء البحار إلى تشييد مبنى مؤقت ﻹيواء النساء. |
Un projet à grande échelle devrait démarrer prochainement, et la construction du bâtiment où seront conservés les registres de l'état civil et du cadastre est pratiquement terminée. | UN | ويُـتوخى البدء قريبا في مشروع شامل. وقد قارب تشييد مبنى ليكون مقرا للسجل المدني والسجلات العقارية على الاكتمال. |
la construction du bâtiment de la pelouse nord a obligé à déplacer temporairement plusieurs statues et sculptures se trouvant dans le jardin. | UN | 60 - واستلزم تشييد مبنى المرج الشمالي نقل عدة تماثيل وأعمال نحت معروضة في الهواء الطلق. |
Pendant ce temps, les travaux de construction du bâtiment du Tribunal ont commencé; ils devraient s'achever en mars 2004. | UN | 39 - وفي تلك الأثناء، بدأ تشييد مبنى المحكمة ويتوقع إنجازه بحلول آذار/مارس 2004. |
ii) la construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. | UN | ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان. |
Une des solutions était de construire un immeuble à proximité de celui du Siège. | UN | وتمثل الخيار خارج الموقع في تشييد مبنى في جوار الأمم المتحدة. |
construction en vue d’éviter l’organisation des cours en trois équipes, République arabe syrienne | UN | تشييد مبنى لتفادي الثلاث نوبات، الجمهورية العربية السورية |
Analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord | UN | تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي |